Pages - Menu

Extra Info:

Tuesday, October 26, 2021

Vol 2, Ch 1: English Translation for the Adventure of Link by Ran Maru

 


English translation by Kaialone, follow them on twitter, for History of Hyrule


<<--last chapter (AoL volume 1 chapter 6) | (AoL volume 2 chapter 2) next chapter -->>

--

PAGE 3


THE LEGEND OF ZELDA 2
リンクの冒険
Zelda II:
The Adventure of Link

第2巻
Volume 2

乱丸 
by Ran Maru

--

PAGE 4


THE LEGEND OF ZELDA 2
リンクの冒険
Zelda II:
The Adventure of Link

もくじ
Table of Contents

第1話 ワット卿の結婚 ......................................... 5
第2話 新たなる船出 ............................................ 37
第3話 ダルニアの剣士 ......................................... 69
第4話 ニューソード誕生 ...................................... 93
第5話 3人リンク ................................................ 119
第6話 ゼルダ姫よ 永遠なれ ................................. 143

Chapter 1: Sir Watt's Wedding .................................. 5
Chapter 2: Setting Sail for a New Horizon ............... 37
Chapter 3: The Swordsman of Darunia ................... 69
Chapter 4: A New Sword is Born ............................. 93
Chapter 5: The Three Links ..................................... 119
Chapter 6: Princess Zelda Forever ........................... 143

--

PAGE 5


第1話
Chapter 1

ワット卿の結婚
Sir Watt's Wedding

--

PAGES 6 & 7


(no text)

--

PAGE 8


Wampa:
姫さま〜っ
Your Highness!


Wampa:
姫は!?
Have you found her?!

Attendant:
見つかりません!!
No, we have not!

Attendant:
いませんわ!!
She is gone!


Billy:
えいっ!!
Take this!

Link:
まだまだ!!
You're gonna have to try harder!

Wampa:
リンクさま ゼルダ姫を見ませんでしたか!?
Master Link, have you seen Princess Zelda anywhere?!

--

PAGE 9


Link:
姫がどうかしたんですか!?
Did something happen to her?!

Wampa:
行方不明です!! リュートのおけいこがあるというのに……
She's gone missing! And she was supposed to have her lute lesson right now...

Attendant:
ワット卿もですわ
Sir Watt is gone, too.


Link:
そういえば ワットのヤツは 最近1人で よく出かけるなァ
Now that you mention it, Watt's been going out by himself a lot lately.

Wampa:
ワット卿はどうでもいいです
姫が出て行きませんでした!?
Never mind Sir Watt-
Surely the princess wouldn't have gone out?!

Billy:
仕立て屋の使いなら だいぶ前に
There was a messenger from the tailor shop a while ago.


Wampa:
仕立て屋のことなど聞いてなくてよ!! ビリー坊や!!
I did not ask about the tailor shop, little boy!

SFX:
ボン
fwoom

Billy:
坊やじゃない!! 近衛兵だぞ!!
I'm not a little boy! I'm a royal guard!


Attendant:
ワンパさま その仕立て屋の子がいました!!
Lady Wampa! We've found this child from the tailor shop!

Wampa:
ええっ!?
What?!

Attendant:
この手紙を持ってましたわ
He had this letter with him!


Wampa:
まあっ!!
Goodness!

Letter:
しばらく お城を出て
遊んできますよ。
心配しないで大丈夫。
P.S. 仕立て屋の子を
しならないでね
I am going out
to play for a bit.
Don't worry, I'll be fine
PS Don't be too harsh
on the tailor shop boy, okay?

Note under panel:
 ↑とハイラル言語 で書いてあるのだ
 ↑ That's what it says, but in Hyrulean.

--

PAGE 10


Zelda:
うまく いっちゃった
Piece of cake!

Ran:
ゼルダに見えなくたって
ゼルダなんだい!
You might think this doesn't look like Zelda,
but it really IS Zelda!


Zelda:
ヤッホー ワット卿おまたせ
Yoo-hoo! Sorry for the wait, Sir Watt!


Watt:
アノネ ピクニックニ行クノト違ウンダゾ
This isn't a picnic, you know.

Zelda:
わかってます 宝探しでしょ ワット卿の大好きな……
I know, it's a treasure hunt. Your favorite-


Watt:
ガノン一味ノ生キ残リモイルカモ知レナイ 危険ナ旅ナンダゾ!!
We could run into survivors from Ganon's gang, too! This trip's gonna be dangerous!

Zelda:
そんなの ワット卿がやっつけてくれるんでしょ
But you're going to take care of them, right, Sir Watt?


Watt:
ムグ…… ソレハ…
Mnng... Well...

Zelda:
……で どこから始めるの宝探し
...So, where do we start looking?

--

PAGE 11


Zelda:
せっかくのお天気なのに わざわざ地下にもぐらなくてもいいのに……
The weather is so nice, do we really have to wander about underground...?


Watt:
アリャ!?
Wha-?


Watt:
ココデモナイ
Nothing here either.


Watt:
オカシイ
That's weird.


Watt:
ココニモイナイ
Still nothing,,,


Watt:
ウ〜ン オカシイナ タシカニココダト思ッタガ…
Hmm... This is so weird, I figured there'd be some here...

Zelda:
あきらめないで 別のとこ探しましょ
Don't give up, we'll go look somewhere else.

--

PAGE 12


Zelda:
でも ワット卿どうして そんなに宝をほしがるの!?
Though, why do you want treasures that badly anyway, Sir Watt?


Watt:
宝ヲホシクナイ人間ナンテイルノカ!?
Are there humans who don't want treasures?

Zelda:
そりゃ そうだけど あなたは人間じゃないんだし
Well, maybe not, but you're not human.

Watt:
オウムノオイラノタメノ宝ガ1ツグライアッテモイイダロ
Can't a parrot like me have at least one treasure for himself?


Watt:
男ハミンナ 自分ダケノ宝ヲ捜シテ生キテルノサ
Every man lives to find his very own treasure.

Zelda:
キッザ〜
でも それは 女だって同じよ
Sheeesh.
But, women are no different, really.


Watt:
オカシイナココニモナカッタ
Another bust. I don't get it.

Zelda:
そうね ルピーの1個も落ちてないというのも おかしいわね
It really is strange. We didn't even find a single Rupee lying around.

--

PAGE 13


Zelda:
!?

SFX:
ドドドドド
stomp stomp


Animals:
逃ゲロ!!
Run!!

Animals:
逃ゲロ 逃ゲロ!!
Run, run away!!

Zelda:
な…!! 何なの!?
Wh-What's going on?!

SFX:
ドドドドド
stomp stomp


Watt:
何ナンダ
What the heck...?


Watt:
ギャッ!!
Gack-!!


Watt:
ツ〜ッ
Hnng...

Parrot:
ゴメンナサイ大丈夫!?
アッ キタッ!!
Oh, I'm so sorry! Are you okay?
Ah- Here they come...!

--

PAGE 14


Moblin:
こら坊主!! そのオウムを渡せ!!
Hand over those parrots, boy!

Zelda:
えっ 坊主!?
Huh? Boy?


Zelda:
坊主って…
What boy...?

Zelda:
あ…!! 私のこと!?
Oh...! Is he talking about me?


Zelda:
お前ら ガノンの手下の生き残りな
まだ 悪さをしてるのかっ!?
You guys are remnants of Ganon's cronies, aren't you?!
Still up to no good, huh?!

Moblin:
お……
Whoa...


Zelda:
どーお カッコいいでしょ ワット卿
How was that? Pretty cool, right, Sir Watt?

Moblin:
ワット卿!?
Sir Watt?!

Moblin:
すると… ヤツは…
Then... this kid's gotta be...


Zelda:
いいかげんに悪事やめないと…
Now, you better quit doing bad things, or else-


Zelda:
あら…
Oh...

SFX:
ピュー
zoom

--

PAGE 15


Zelda:
何て 情けないヤツらなんでしょ
My goodness, what a deplorable lot.

Parrot:
ア!! アナタガワット卿!? デ…デハ
Ah! You're Sir Watt?! Th-then...

SFX:
エッヘン
Ehem.


Parrot:
助ケテクダサイ リンクサマ
Please help us, Master Link!


Animals:
ドーカ 助ケテクダサイ!!
Please, help us!


Parrot:
私… トロット 実ハ……
My... My name is Trott, and...


Zelda:
ふ〜ん すると怪物達が あなた達を 森から追い出して 
また何か始めようとしてるのね
Hmm. So, those monsters kicked you out of your forest,
and it seems like they are up to something again?

Deer:
リンクさまじゃないのか!?
Wait, this isn't Master Link?

Bear:
ゼルダ姫だってさ
It's Princess Zelda, apparently.


Zelda:
よ〜しっ!!
Alright!!

Watt:
マサカ……
Oh no...

--

PAGE 16


Watt:
ドウシテモヤルノカ!? 気ガススマンナァ…
Are you really gonna do this?! I really don't wanna...

Zelda:
ハイラルの英雄が何いってんのよ
What a thing to say - You're a hero of Hyrule, no?


Zelda:
ほら!! あそこ!!
Look! Over there!


Zelda:
ごめんなさいっ!!
Sorry!

SFX:
ボカ!
Bonk!


Zelda:
これでよし…と
And... Here we go!

--

PAGE 17


Zelda:
地下に向かってる…
It's leading underground...


Zelda:
もう 湖の下あたりね
We should be beneath the lake by now.


Zelda:
しっ!!
Shhh!


Zelda:
えいっ!!
There!

SFX:
ボキャ!
Whack!


Trott:
アノ方 ホントニ ゼルダ姫!?
Is this person really Princess Zelda?

Watt:
ウ〜ン ヒョットスルト リンクヨリ強イカモネ…
Mmm, I guess she might actually be stronger than Link...?


Zelda:
ああっ
Ahh!

--

PAGE 18


Zelda:
これは…
This is...


Zelda:
要塞だわ!!
A fortress!!

Watt:
オ…
Oh...?

--

PAGE 19


Monster Leader:
どうだ 集まったか!?
Well?! Have you gathered it all?!

Moblin:
はい ごらんください
Yes, please have a look.


Watt:
ワァオ!!
Wow!!

Zelda:
しいっ!!
Shh!

--

PAGE 20


Monster Leader:
だれかいるぞ!!
Someone's there!

Zelda:
しまった!!
Shoot!


Moblin:
つかまえろ!!
Get them!


Zelda:
逃げて ワット卿
Run, Sir Watt!

Watt:
デモ… 宝ガ
But... the treasure...

Zelda:
逃げて リンクに知らせるのよ!!
Run and tell Link!


Zelda:
早くっ!!
Hurry!


Monster Leader:
ほっほっほ これは 何と ゼルダ姫
Ho ho ho, why, if it isn't Princess Zelda.

--

PAGE 21


Monster Leader:
ガノンさま復活のための よい いけにえができた
Now this will make a fine sacrifice for Lord Ganon's resurrection.

Zelda:
ガノン復活ですって!?
Ganon's resurrection?!


Monster Leader:
さよう この宝も そのために集めたのだ ほっほっほ
Indeed. We have amassed these treasures for that same purpose, ho ho ho.


Monster Leader:
オウムはどうした!? 取り逃がしたのか!?
What of the parrot? Did it get away?!

Moblin:
はっ しかし もう夜でございます
ヤツはトリ目ですから 遠へは行けますまい
Yes, but it is already nighttime, sir.
Birds cannot see well in the dark, so it won't get too far.


Monster Leader:
夜のうちにとらえるのじゃ
We will capture it before the end of the night!


Monster Leader:
儀式の準備を急げ!!
Hurry and prepare for the ritual!

SFX:
ガシャーン
SLAM

--

PAGE 22


Zelda:
さあ大変 ワット卿がトリ目だって すっかり忘れてたわ!!
Oh, now I've done it! I completely forgot that Sir Watt cannot see in the dark!

SFX:
じた ばた
wiggle


Zelda:
わ!! ありがと
Oh! Thank you!

SFX:
ガシ ガシ
gnaw gnaw


Zelda:
両手さえ 使えれば…
Now that my hands are free...

Zelda:
錠よ そのいましめを解け
えいっ!!
O lock! I command that you open!
Hah!!

SFX:
ボン
poof


Zelda:
あらら だめだわ…
Oh dear, that didn't work...

Zelda:
向こうの魔法が上手だわ
Their magic is quite good.


Zelda:
そうだ トロット あなたなら ぬけ出せるわね!!
Oh, right! Trott, you can get out of here!


Zelda:
これを ワット卿に
Give this to Sir Watt.

Zelda:
これがあれば 城へもどれるはずよ……
With this, he should be able to return to the castle...

--

PAGE 23


Zelda:
この要塞から 出られないとすると 彼がいるのはきっと…
If he didn't make it out of the fortress, then surely he must be...


Watt:
ヒェッ!!
Eek!!

SFX:
ポン
boop


Watt:
ムググ……
Mmphgh...


Trott:
コレガアレバ 夜デモ飛ベルソウヨ
Apparently you can fly at night with this.

Watt:
ホントカ!?
Really?!


Trott:
サ 行キマショ
!?
Alright let's go...
...?!

Watt:
チョット マッテクレ!!
Hang on a sec!

--

PAGE 24


Watt:
ウヒャア ウジャウジャイルゾ
Oof, those guys are everywhere...


Watt:
仕方ナイ オイラガ 囮ニナルカラ キミガ城ニ知ラセテクレ
Well, no way around it, I'll have to distract them. You go and let the castle know.

Trott:
デモ…
But...


Watt:
サア コレ…
Come on, take this-


Trott:
ダメヨ!!
No!!

Trott:
アナタノホウガ早ク飛ベルワ
囮ニハ私ガナリマス
You can fly there faster!
I'll be the distraction!

SFX:
うっちゃりっ!
Denied!


Watt:
アッ コラ!!
Ah- Hey!!

--

PAGE 25


Watt:
モウ… ムチャナ娘ヤナ…
Geez... What's her deal...?


Watt:
ヨシッ 今ダ!!
Now's my chance!


Watt:
!?

SFX:
ストーン
draaag


Watt:
エエイ モウッ!!
Aw, man!


Watt:
ワアアッ!!
Waahh!!

--

PAGE 26


Billy:
姫は きょうも おもどりになりませんでしたね
The princess did not come back today...

Link:
うん… 何ごともなければいいが…
Yes... I hope nothing happened to her...


Link:
あれは…!?
Is that...?!


Link:
ビリー 弓だ!!
Billy, your bow!

--

PAGE 27


Watt:
!?


Watt:
ワァイ リンク
Yay, Link!

Link:
どうした ワット!?
Watt, what happened?!


SFX:
バンッ!
Bam!


Watt:
リンク オイラニモ武器ヲ!!
Link, give me a weapon, too!

--

PAGE 28


(no text)

--

PAGE 29


Monster Leader:
やれっ!!
Do it!


SFX:
ゴオオッ
scorch

--

PAGE 30


Zelda:
リンク!!
Link!

Trott:
ワット卿!!
Sir Watt!

--

PAGE 31


Monster Leader:
うう……
Urk...


Monster Leader:
くそっ せっかくの 増刊号だというのに
Damn, even though we finally got to have a bonus chapter...


Monster Leader:
こうも あっさりと…
I was bested so easily...


Monster Leader:
くやしいから お前達も
It pains me greatly...

Monster Leader:
道づれじゃ!!
So I shall take you with me!

SFX:
ガタン
clack

--

PAGE 32


SFX:
ドォッ
RUSH

--

PAGE 33


Link:
姫!!
Princess!


SFX:
ズー
crackle

--

PAGE 34 & 35


SFX:
ズズズズズドドド
crumble rumble

--

PAGE 36


Watt:
ワァン セッカクノ宝ガ…
Wahh! All my hard-earned treasures...


Trott:
デモ アナタガ ゴ無事デ ヨカッタワ
I'm so glad you're safe, though.


Zelda:
やれやれ ワット卿も 本当の宝に やっと 気づいたようね…
Well, looks like Sir Watt finally noticed the real treasure...

Link:
え…!?
What...?

--

<<--last chapter (AoL volume 1 chapter 6) | (AoL volume 2 chapter 2) next chapter -->>



No comments:

Post a Comment