Tuesday, October 26, 2021

Vol 1, Ch 6: English Translation for the Adventure of Link by Ran Maru



English translation by Kaialone, follow them on twitter, for History of Hyrule


<<--last chapter (AoL volume 1 chapter 5) | (AoL volume 2 chapter 1) next chapter -->>



--

PAGE 153


第6話
Chapter 6

迷いの道
The Lost Way

--

PAGE 154


Link:
!!


SFX:
ガキッ!
CLANG!


Watt:
ナニ スルンダ!!
What are you doing?!

Link:
先生っ!?
Master?!

Gump:
だまれっ!!
Shut up!!

--

PAGE 155


Gump:
見ろ!!
Look!


Link:
それは!?
That's...!

Watt:
5ツ目!! クリスタルダ!!
The fifth crystal!


Gump:
旅のと中で 山賊から助けてやった老人がくれた物だが
During my travels I saved an old man from some bandits, and he gave me this...

Gump:
それほどの値打ち物とは思わなかった
But I had no idea it was worth THIS much.


Gump:
わしの夢も近い!!
My dream can become reality!

Gump:
トライフォースがあれば……
I just need the Triforce...


Gump:
さあ 残りのクリスタルをよこせ!!
Now, hand over your last crystal!

Link:
だめです これは……
No, I can't...


Gump:
!!

--

PAGE 156


SFX:
キインッ
shing


Link:
リンク 本気ダゾ!!
Link, he's serious!!

Link:
うむ!!
Yeah...


Gump:
やる気になったな そうこなくては……
You get it now? That's right, come and face me...


SFX:
ガッ
clack

SFX:
ガィン
cling


SFX:
ビュッ
fwoosh


SFX:
チッ
wince

--

PAGE 157


Gump:
どうした 剣先が まだ 迷っているのか!?
What's wrong?! Is your blade still wavering?!


Gump:
!?

--

PAGE 158


Gump:
ばかめっ!!
You fool!


SFX:
ドワッ
fwump


Link:
ううっ…
Urk...

Gump:
しょせんは めくらましの技にすぎん 私には 通用せんぞ
In the end, that move's just for catching your opponent off-guard. It won't work on me.


Gump:
その足では ジャンプもできまい
And now you can't even jump with that leg injury.

Gump:
さあ どうする
So, what will you do?


SFX:
くわっ!
glare


SFX:
フラッ
totter

Gump:
覚悟を決めたか!!
You've made your choice?!

--

PAGE 159


Gump:
もらった!!
This is it!


Gump:
何っ!?
What?!

SFX:
ガッ
crunch


SFX:
burst

--

PAGE 160


Gump:
ばか…な……
No... way...

Link:
はっ!!
Ah-!


SFX:
チィーン
ping


Gump:
そうか… ふ…
I see... Heh...

Gump:
ははは
Hahaha...


Gump:
うっ
Ugh...

Link:
先生っ!!
Master...!!


Gump:
かまうな 自業自得だ
Save it... This one's my own damn fault...

Link:
でも どうして…
But, why...

--

PAGE 161


Gump:
私は… 自分の夢に
いや 自分に負けたのだ
My dream got...
No... I got... the better of me...


Gump:
どこまで 強くなれるか…
How strong could I become...?

Gump:
それを 見きわめるはずがったのに…
I really wanted to find out...


Gump:
トライフォースさえあればなれる…
I thought if I just had the Triforce...

Gump:
世界一の剣士に…… なれると…
I could become... the greatest swordsman in the world...


Gump:
リンク 強くなれ…
Link, you must become stronger...

Gump:
お前の…敵は…
Your enemy... is...


SFX:
ポッ ポッリ
drip dribble


Link:
… ガンプ先生…
...Master Gump...?

--

PAGE 162


Link:
ガンプ先生〜っ!!
MASTER GUMP!!

SFX:
ザーッ
drizzle

--

PAGE 163


Link:
こんな ものっ!!
These damn things...!


Watt:
リンク…
Link...

Link:
ほっといてくれっ!!
Leave me alone!


Watt:
リンクゥ
Link!

SFX
ズル ズル
scurry


SFX:
ツルッ
slip

Link:
!!

SFX:
バシャッ
splash


Link:
先生…
Master...

Link:
なぜ…
Why...?

--

PAGE 164


???:
リンク…
Link...

???:
リンクよ…
Link...


SFX:
はっ
gasp


Jermafenser:
なぜ クリスタルをすてる!?
Why do you cast aside the crystals?!

Jermafenser:
トライフォースをあきらめるのか!?
Are you giving up on the Triforce?!

--

PAGE 165


Mazura:
ハイラルを見すてるのか…!?
Are you abandoning Hyrule...?!


Bosses:
リンク
Link-

Bosses:
リンク
Link-

Link:
ほっといてくれェ!!
Leave me alone!!


SFX:
ドドドドドドドド
stomp stomp stomp

--

PAGE 166


(no text)

--

PAGE 167


SFX:
ピシッ
crack

SFX:
バシッ
smack


SFX:
ペッ
ptooie 

--

PAGE 168


???:
これは これは 選ばれた戦士どの
Why, if it isn't the chosen warrior himself.


Masked King:
まだこんな元気があったとはうれしいことだ
I am most pleased to see you still so full of life.

--

PAGE 169


Masked King:
どうだね ヒマつぶしに一手
Why not have some fun, hm?

SFX:
ザクッ
stab


Masked King:
キミが勝ったら その奴隷をキミにやろう
If you win, I will let you have those slaves.


SFX:
シャーッ
HISS

Link:
!!


Masked King:
ワァッハッハッ
Wah ha ha!


Masked King:
ばかめ!! 剣をすてた剣士にくれてやる剣はないわ!!
Fool! I would never give a sword to a swordsman who has cast aside his own!


Masked King:
剣の師匠を斬ったぐらいで 使命を忘れるようなヤツには
Now this is a fate befitting of one who would forget his mission,

Masked King:
その姿がおに合いだ!!
just because he cut down his master!

--

PAGE 170


Masked King:
おっ 逃げたぞ
Oh, one got away!

Masked King:
そっちだ そっちだ
Look, over there!


Moblin:
弓だ 弓を使え
Let's get him with our bows!


Moblin:
やったぞ オレの矢だ
Yes! My arrow got him!

Moblin:
何をいうオレの矢だ
What are you talking about? That was my arrow!


Masked King:
こんなのは ほんのお遊びだ
This is all just a game.

Masked King:
真のトライフォースの力は
The true power of the Triforce...


Masked King:
海を山に 山を海に 変えることもできるのだ
...could just as well turn the oceans into mountains, and the mountains into oceans.

Masked King:
私はこの力を手に入れるために…
In order to obtain this power...


Masked King:
実の親さえも この手にかけたのだ……
I even disposed of my own father...

--

PAGE 171


Masked King:
この仮面王にさからった罰だ
This is the punishment for opposing me, the Masked King!

Masked King:
トライフォースの力を 思い知るがいい
Have a taste of the Triforce's power!


SFX:
ピカッ
FLASH

Billy:
うわあっ!!
Arrgh!!


Billy:
おおお
U-urgh...


Masked King:
わぁっはっはっははは
Wah ha ha hahaha!

--

PAGE 172


Masked King:
次は お前だ
You're next.


Masked King:
お前を この世で もっともみにくいものに変えてやる
I shall turn you into the most unsightly creature in the world.


Link:
やめろおっ!!
STOP!


SFX:
ピシッ
crack

--

PAGE 173


Link:
はっ!!
Ah-!


Watt:
リンク 気ガツイタカ!?
Link, you're awake?!

Link:
ワット…
Watt...


Watt:
ズイブン ウナサレテ心配シタゾ
You've been tossing and turning for a while, I was real worried.

Link:
夢だったのか…
いや!! それにしては…
I was dreaming...?
No! It felt so...


Link:
ここは…!!
This place...!

--

PAGE 174


Link:
ハイラル国王の墓…
The tomb of the kings of Hyrule...

Link:
そうか……
I see...


Link:
ご安心ください 国王 もう迷いません
Please rest easy, Your Majesty. I won't lose my way again.

Link:
ハイラルは守ります
I will protect Hyrule.


Watt:
城カラ 連絡ガアッタゾ
姫ガ城ヲ出テ コッチニ 向カッタソーダ
I got a message from the castle!
Looks like the princess' gone out and is heading over here!

Link:
ほんとかっ!?
Really?!


Watt:
オ!! マタ連絡ダ
Oh! Another message!


Watt:
エエッ!!
Whaaaat?!

--

PAGE 175


Watt:
大変ダ!! 姫ガ怪物ニ追ワレテル スグ近クダ!!
Big trouble! The princess is being chased by monsters not too far from here!

Link:
何だと
What?!


Link:
ううっ!!
Urgh!

SFX:
ズキ
sting


Link:
さがってろ ワット!!
Stay down, Watt!

Watt:
ヤルノカ アレヲ
Are you gonna do the thing?


Link:
復活の術!!
Revitalization Art!

SFX:
バシッ!
FLASH!

--

PAGE 176


Zelda:
ああっ
Ahh!

Billy:
姫さまっ!!
Princess!

--

PAGE 177


Billy:
わあっ!!
Whoahh!!


???:
まて〜っ!!
Stop right there!

--

PAGE 178


SFX:
ザッ
swoop

--

PAGE 179


Daira:
ううっ ひけ ひけェッ
Urgh, retreat! Retreat!

--

PAGE 180


Zelda:
リンク!!
Link!

Link:
姫!! ビリィ!!
Princess! Billy!


Link:
ゼルダ姫 どうしてここへ!?
Why have you come here, Princess Zelda?!

Zelda:
私……
I...

Zelda:
何だか あなたが道に迷っているような気がして…
I somehow had a feeling that you had gotten lost...


Zelda:
それで 少しでもお役にと… でも…
And so I wished to help you if I could... But...

Zelda:
ごめんなさい 私の思いすごしだったみたい
I must apologize. It looks like it was just my imagination.


Link:
ありがとう たしかに一時迷っていたのです
Thank you. I really did lose my way for a while.

Link:
でも もう 大丈夫です
But I am alright now.

--

PAGE 181


Zelda:
私も つれていって
Take me with you!

Link:
えっ!!
Huh?!

Zelda:
私もともに闘います!!
I will fight alongside you!


Zelda:
決して 足手まといにはなりません お願い!!
Please, I will not be a burden to you, honestly!

Link:
それは… だめです!!
I... cannot do that!


Link:
もし あなたに万一のことがあったら
ハイラルは トライフォースはどうなります!!
If anything were to happen to you,
what's to become of Hyrule- and the Triforce?!


Zelda:
お願い!!
Please!

Link:
だめです!!
No!


Watt?:
ツレテッテアゲタラァ
ダレダッテ 好キナ人トイタイモンネ
Just take her along, man.
Anyone would wanna be with the person they like.


Link:
ワットよけいなこというと……
え…!?
You stay outta this, Watt-
Huh...?!

Not Watt:
リンクダッテ ゼルダガ好キナンダロ!?
I mean, you like Zelda, don't you, Link?

--

PAGE 182


Billy:
あれ!? 知りませんでした!? ワット卿の子ども達
Oh? Don't you know about Sir Watt's children?


Billy:
するとまだ 結婚したのも話してないの ワット卿!?
So, I guess you still haven't told him that you got married, Sir Watt?

Watt:
アハハ  ツイ……ネ
Ahaha... Whoops...?


Billy:
相手は リンクもご存知のトロット嬢
Link, you actually know his partner - Lady Trott.

Watt:
ヨセヨォ エヘヘ…
You can stop now, ehehe...

Billy:
リンクが旅に出てまもなく ウェディング
Their wedding was shortly after you set out on your travels.

Watt:
イイッタラァ
Enough already...

Billy:
あっというまに 3人の… いや 3羽の誕生
And in no time at all, they had celebrated three births... I mean, hatchings, of course.

Watt:
ハズカシイッ!
You're embarrassing me!

Billy:
城とワット卿の連絡係をしてくれてます
They've been keeping up communications between the castle and Sir Watt.


Watt:
オ前達 自己紹介
Alright kids, introduce yourselves.

Patt:
一番上ノパット
I'm Patt, the oldest.

Pico:
姉ノピコ
I'm Pico, the only girl.

Pott:
末ッコ ポット
I'm Pott, youngest.


Pico:
ママダッテ 本当ハ パパトイッショニイタイノヨ
Mom really wanted to go with Dad, too.

--

PAGE 183


Pott:
デモ ハイラルニ平和ノ本当ガクルノデ ガマンシナサイナノダ
But, two peas is coming to Hyrule, so don't worry!

Patt:
コラポット オ前ハ ウマクシャベレナインダカラ 帰レ!!
Come on, Pott! You can't even talk right, so just go home!


Pott:
ヤダ パパトイル!!
Nooo, wanna be with Dad!!

Patt:
ママガサミシガルダロ!!
ポット 帰レ
Mom's all alone, you know!
Go home, Pott!

Watt:
アア… コラコラ オ前達
Ahh... Kids, please...


Pico:
ダカラ 姫トリンクガイッショナラ パパトママモ イッショニイラレルノヨ!!
I say if the princess and Link get to be together, Dad and Mom should be together, too!

SFX:
パチ
clap

SFX:
パチパチ
clap clap

Link:
おやおや ボクが悪者ですか!?
Oh, I guess I'm the bad guy here?


Link:
でも 2つのトライフォースや眠れるゼルダ姫はどうするんです
But what about the two Triforce parts and the sleeping Princess Zelda?

Zelda:
あら それなら…
Ah, no need to worry...


Zelda:
あの部屋は魔法で封印しました
I have sealed that room with magic.

Zelda:
これがなければ だれにもあけられませんわ
No one can open it unless they have these.

--

PAGE 184


Link:
ようし!! みんなで ハイラル東部へ 出発だ!!
Alright! Everyone, let's set out for Eastern Hyrule!

Billy:
やったね
Sweet.


Link:
それにしても ワット卿 〜っ
But, you know, Sir Watt...

SFX:
ドキ
ba-dump


Link:
水くさいヤツだな コイツ!!
Don't be such a stranger, you hear!

Watt:
キャハハハハハ
Kahahahahaha!

SFX:
こちょこちょ
tickle tickle

■リンクの冒険・第2巻へ続く■
■ The "Adventure of Link" will continue in Volume 2 ■

--

--

PAGE 186


(no text)

--

PAGE 187


乱丸先生・自己紹介
Mr. Ran Maru's Self-introduction

(これからかきたいまんがについて)
(This is about manga I'd like to write.)

☆右の絵は 禁酒法時代のアメリカ(とおぼしき場所)が舞台で天才スリの少女が主人公のお話なのだ。
クラック・カーや復葉機での追っかけがメインだから い〜いアシストさんが見つからないとかけないのだよ。
(自分でかきゃーいいのに
なまけものだからネ。)
☆ The picture on the right is set in America during the Prohibition era (or some place like that), and a girl who's a gifted pickpocket is the protagonist.
The main thing would be chases involving old-fashioned cars, biplanes, and the like, so I can't draw it unless I find a reaaaally good assistant.
(I should really just do it by myself, but I'm too lazy.)

他にもごく普通の中学生のカップルが実はとんでもねーエスパーだったとかどこぞのミッションスクールの女子寮三人組が実は三人で一人前のエスパーだったとか 女の子とエスパーの話が多いのはなんぞ理由があるのだろーか。
I also have stories in mind like one where a couple of completely ordinary high school students are actually ridiculously powerful psychics, or one where a trio of girls from a Christian school somewhere can combine their powers to use proper psychic abilities - a lot of stories about girls and psychics for some reason, actually.

★ 作者についての質問多いよーだけど、こんなオッさんのプロフィールを知ってどーしよーってのかしら。
乱丸はおっさんなのだよ!!
◎尊敬するマンガ家 ー多いすぎて書ききれません。
★ Seems there's a lot of questions asking about the author, but I don't know if anyone would want to know more details from the profile of an old fart like me.
Yes, Ran Maru is an old dude!
-Manga artists I look up to: Too many to list.

★好きなもの 映画・マンガ・ミステリー・SF・プラモ・ラジコン
モデルガン・エアガン (だいたい遊ぶより作するほーが好き)。
かわいい女の子。(タイプは選ばん)
なんといっても寝ること!!(しょーもな!)
by 乱丸
★ Things I like: Movies, manga, Mystery, Sci-fi, plastic models, RC toys, model guns, air guns (though I like putting them together more than playing with them.)
And cute girls (I'm not picky.)
And most of all: sleeping!! (That's stupid!)
by Ran Maru

--



<<--last chapter (AoL volume 1 chapter 5) | (AoL volume 2 chapter 1) next chapter -->>

0 comments:

Post a Comment