Tuesday, October 26, 2021

Vol 2, Ch 2: English Translation for the Adventure of Link by Ran Maru

 

English translation by Kaialone, follow them on twitter, for History of Hyrule


<<--last chapter (AoL volume 2 chapter 1) | (AoL volume 2 chapter 3) next chapter -->>



--

PAGE 37


çŹŹïŒ’è©±
Chapter 2

æ–°ăŸăȘるèˆčć‡ș
Setting Sail for a New Horizon

--

PAGE 38


Link:
あれが ăƒă‚€ăƒ©ăƒ«æ±éƒš
That is Eastern Hyrule.

Billy:
どうやっお æ”·ă‚’æžĄă‚‹ă‚“ă§ă™ă‹!?
And how will we cross the ocean?


Link:
性䞈怫 çŹŹïŒ“ăźç„žæźżăźćźăŒă‚ă‚‹ă‚“ă 
Don't worry, I got the treasure from the third palace.

Billy:
これが!?
You mean that...?!


Billy:
ă‚€ă‚«ăƒ€ă«ă—ăŠă‚‚ ć°ă•ă™ăŽăŸă™ă‚ˆ
Sure, it's a raft, but it's way too small.

SFX:
ăƒ‘ă‚·ăƒŁ
splash

Link:
ăŸă‚ èŠ‹ăŠă„ăŸăŸăˆ
Just wait and see.


SFX:
ブクブクブク
bubble bubble

--

PAGE 39


Billy & Zelda:
!?


Billy:
はああ…
Uhhh...

Link:
さあ äč—ăŁăŸ äč—ăŁăŸ
Alright, hop on board.


SFX:
バッ
flap

--

PAGE 40


Billy:
すごい 鹚に搑かっおé€Čんでるぞ
Amazing! It's even moving against the wind!


Watt:
ă‚Ș才達 äœ•ă‚·ăƒ†ăƒ«ăƒłăƒ€!?
Kids, what are you doing?

Pico:
ダレガママăƒČèżŽă‚šăƒ‹èĄŒă‚Żă‚«ă‚Żă‚žăƒ“ă‚­
We're drawing lots to see who'll go pick up mom.

Pott:
ăƒ‘ăƒ‘ăƒąăƒ€ăƒ«ăƒłăƒ€ăƒš
Take one, Dad!


Watt:
パパハ… ăƒȘăƒłă‚ŻăƒˆèĄŒă‚Żăƒłăƒ€
Your dad's... gonna go with Link.

Patt:
ă‚œăƒłăƒŠăƒŽă‚șăƒ«ă‚€ăƒ€
That's not fair!

Pico:
ăƒ’ă‚€ăƒ†!!
Draw one!


Patt:
チェッ ăƒœă‚Żă‚ŹèĄŒă‚ŻăƒŽă‚«
Man, now I gotta go?

Pico:
ă‚ąă‚żă‚·ăƒ ăƒŸăƒ‰ăƒ‹ă‚€æź‹ăƒȘă‚«
I gotta stay behind in Mido.

Pott:
ăƒŻă‚ąă‚€ ăƒȘăƒłă‚ŻăƒˆèĄŒă‚±ăƒ«ă‚Ÿ
Yay! I'm going with Link!

Watt:
ホッ
Phew...

--

PAGE 41


Link:
どうか ă—ăŸă—ăŸă‹ć§«…!?
Is something the matter, princess...?

Zelda:
え!? いえ
Huh? No...


Zelda:
äœ•ă ă‹ もう ćŸŽă«ăŻ ă‚‚ă©ă‚ŒăȘいようăȘæ°—ăŒă—ăŠ…
I just got the strangest feeling, like we will never return to the castle...

Link:
そんăȘ…!!
Why not...?!


Zelda:
ă“ă†ă—ăŠèŠ‹ăŠă‚‹ăšćčłć’ŒăȘæ™‚ăšć°‘ă—ă‚‚ă‹ă‚ă‚‰ăȘいたに…
Watching the land from here, you can hardly tell it's any different from the peaceful days.

Zelda:
ć€§ć‹ąăŒè‹Šă—ă‚“ă§ă„ă‚‹ăȘんど…
And yet, countless people are suffering...


Zelda:
ăƒȘンク ă“ă‚Œă‹ă‚‰ăźæ•”ăŻ ä»ŠăŸă§ä»„äžŠă«æ‰‹ćŒ·ăăȘるでしょう……
Link, your enemies will only grow more formidable from this point on, will they not...?

Link:
ええ èŠšæ‚Ÿă—ăŠă„ăŸă™
Yes. I am prepared for that.


Zelda:
犠ç‰Čă‚‚ă”ăˆă‚‹ă‹ă‚‚…
And there will be more victims yet...

Link:
ć…ƒæ°—ă‚’ć‡șしどください
Please, don't be sad.

--

PAGE 42


Link
ăƒœă‚ŻăŻé—˜ă„ç¶šă‘ăŸă™!!
I will keep fighting!

Link:
濅ず ăƒă‚€ăƒ©ăƒ«ă«ćčłć’Œă‚’!!
I swear I will bring Hyrule peace!

Link:
そしど…
And...

Link:
そしど… あăȘたぼ
And... I would like to...

Link:
æœŹćœ“ăźçŹ‘éĄ”ăŒèŠ‹ă‚‰ă‚Œă‚‹ă‚ˆă†ă«…
See your true smile...

Zelda:
ăƒȘンク…
Link...


Link:
む…
Mmph...

SFX:
ăƒ’ăƒ„ă‚Šă‚Š
woosh

Zelda:
ăŸ… いやăȘéąš
My... What dreadful wind...


Billy:
あ… あれっ!!
O- Over there!

--

PAGE 43


Billy:
ハăƒȘă‚±ăƒŒăƒłă ă‚ăŁ!!
It's a hurricane!

--

PAGE 44


Billy:
わあっ!!
Waah!

SFX:
ă‚¶ă‚¶ăƒƒ
whooosh

Link:
槫 䞭ぞ!!
Princess, go inside!

Zelda:
ăŸăŁăŠ!!
Wait!


SFX:
ă‚«ăƒƒăƒă‚·ăƒƒ!
CRASH!


Link:
ć±ăȘいっ!!
Look out!

SFX:
ドンッ
THUD


Zelda:
どうも おかしいわ こた攐
Something is not right about this storm.

Zelda:
ă“ăźăŸăŸă§ăŻ…
At this rate...


Zelda:
ăƒȘンク 抛をかしど!!
Link, lend me a hand!

Link:
どうするんです!?
What are you going to do?!


--

PAGE 45


Zelda:
é€šă˜ă‚‹ă‹ă©ă†ă‹ わからăȘいけど
I do not know if it will work, but...

Zelda:
攐を民しでも ă—ăšă‚ă‚‹ă‚ˆăƒŒă«
Perhaps we can at least slow the storm down a little!

Link:
é­”æł•ă‚’ă‹ă‘ă‚‹ă‚“ă§ă™!?
You want to use magic?!


SFX:
ă‚șギギギギギギ
swirrrl


Billy:
こんどはé›Șだ!!
Snow, too?! This hurricane is spooky!

Watt:
ラキ!?
Spooky?


Watt:
ラキ!?
Spooky...?

Watt:
ハăƒȘă‚±ăƒŒăƒł ニ ラキ
ハăƒȘă‚±ăƒŒăƒł ニ ラキ!!
This hurricane is spooky...
Hurricane is spooky...!

People:
ハăƒȘă‚±ăƒŒăƒł ミラキ!!
Hurricane Miyuki!!

(Translator's Note:
The people here are labelled, from right to left: ć°æž—/Kobayashi, äč±/Ran, 性野/Ohno, ă—ă”ăšć‘œ/"My Work is My Life" "Hurricane Miyuki" apparently was the nickname of the executive editor of Wanpakku Comics at the time, whose explosive temperament was feared by Ran Maru as his colleagues shown here- Kobayashi Susumu, Katsuhiko Ohno, and Shigoto Daisuke)


SFX:
ăČええええ〜
Eeeeeek!

--

PAGE 46


SFX:
グă‚Șă‚Șă‚Șă‚Șă‚Ș
Wroooarr

SFX:
バキッ
CRASH

--

PAGE 47


Zelda:
きゃあっ!!
Ahh!!

Billy:
わあっ!!
Wahh!!


Link:
槫っ!!
Princess!!

Zelda:
ăƒȘンクッ!!
Link!!


SFX:
ăƒ‰ăƒ‰ă‚©ăƒƒ
Sploosh


???:
ごごご…
Hehehe...

--

PAGE 48


Masked Man:
ă†ăŸăă„ăŁăŸ
Perfect.

Masked Man:
これで ă‚„ă€ă‚‰ăŻăŸăŸăƒăƒ©ăƒăƒ©ă 
Now they have been separated again.


Masked Man:
äșșă«ćŠ›ă‚’ćˆă‚ă•ă‚ŒăŠăŻäœ•ă‹ăšéƒœćˆăŒæ‚Șいぼでは…
It would be inconvenient if those two joined forces...

Moblin:
ăƒ›ăƒłăƒˆă«ăă‚Œă ă‘ă‹ăȘァ?
Is that really all?


Masked Man:
ăƒȘăƒłă‚ŻăźèĄ€ă‚’æ‰‹ă«ć…„ă‚Œă‚‹ă‚‚ă !!
Now, obtain the blood of Link!

SFX:
ă‚ȘăƒŒăƒƒ!
Yes, sir!

Masked Man:
こんどはくかるăȘ!!
And do not mess it up this time!

--

PAGE 49


???:
ăƒȘンク ăƒȘンク!!
Link, Link...!!


Pott:
ăƒȘンクッ!!
Link!!


Pott:
ăƒŻă‚Ąă‚€ ăƒȘンク
Yay, Link!

Link:
ポット 無äș‹ă‹!!
Pott! You're alright!


Pott:
æ­»ăƒłăƒ€ă‚«ăƒˆ æ€ăƒƒăƒăƒŁăƒƒă‚ż
I thought you died...

Link:
ほかたみんăȘは!?
What about the others?


Pott:
ă‚łăƒŽăƒ˜ăƒłăƒæŽąă‚·ă‚żă‚±ăƒ‰ ăƒ€ăƒŹăƒąă‚€ăƒŠă‚€ăƒšă‚©…
パパヱ ă‚Œăƒ«ăƒ€ăƒą ワ〜ン!!
I looked but I can't find them...
Dad's gone, and Zelda, too... Waah!!

Link:
æłŁăăȘよ ワットぼこべだ きっべ 性䞈怫
Don't cry. I'm sure Watt's fine.


Link:
ăă‚Œă«ă—ăŠă‚‚ ここはどこだ
But where are we, anyway?

Link:
ăƒă‚€ăƒ©ăƒ«ăź æ±éƒšă«ă€ă„ăŸăźă‹!?
Did we make it to Eastern Hyrule?

--

PAGE 50


Pott:
ăƒȘンクハ ă‚Œăƒ«ăƒ€ă‚Ź ćżƒé…ă‚žăƒŁăƒŠă‚€ăƒŽ!?
Aren't you worried about Zelda, Link?

Link:
そりゃあ 濃配さ…
Well, I am worried about her...


Link:
だが… きっべ 無äș‹ă 
But I'm sure she's alright.

Link:
そんăȘ æ°—ăŒă™ă‚‹…
I got a feeling...


Pott:
愛ă‚čăƒ«è€…ăƒŽă‚«ăƒł…ă‚«!?
A feeling of... love?

SFX:
ずずず
clench


Pott:
ă‚ȘăƒŠă‚«ă‚čă‚€ă‚żăƒŠ
I'm hungry.

Link:
ăŸăŁăŸă いうこべが パパそっくりだăȘ…
Man, you sound JUST like your dad...


???:
わ〜っ!!
Waaaaah!!

Link:
あぼ棰は!?
That voice!

--

PAGE 51


Link:
ビăƒȘăƒŒăƒƒ!!
Billy!

Billy:
ăƒȘンク!!
Link!


SFX:
バ!
Boom!


Link:
!?

--

PAGE 52


Link:
はあはあ よく è·łăłăŻă­ă‚‹ăƒ€ăƒ„ă !!
Phew, these are some bouncy fellas!


Billy:
ăƒȘンク 無äș‹ă§ă—ăŸă‹
Link, you're alright!


Link:
ă‚Œăƒ«ăƒ€ć§«ăŻă„ăŁă—ă‚‡ă‹!?
Is Princess Zelda with you?

Pott:
パパハ…!?
And Dad...?

Billy:
えっ!? ăƒȘンクべいっしょじゃ
Huh? I thought they would be with you.


Link:
そうか…
I see...

Link:
ăšă«ă‹ă キミが無äș‹ă§ă‚ˆă‹ăŁăŸ!!
Anyway, I'm glad you're safe!

--

PAGE 53


Billy:
ç«œć·»ă«ăŸăäžŠă’ă‚‰ă‚ŒăŠ…
I was whirled up by the tornado...

Billy:
æ°—ăŒă€ă„ăŸă‚‰æŁźăźæœšă«ćŒ•ăŁă‹ă‹ăŁăŠă„ăŸă—ăŸ
When I came to, I was stuck in a tree in the woods.


Billy:
ă©ă†ă„ă†ă‚ă‘ă‹ これを もっどいど…
あăȘたぼですね
For some reason I had this with me...
It's yours, isn't it?

Link:
これは ありがたい
Thanks a bunch!


Billy:
そうか ワット捿も èĄŒæ–čäžæ˜Žă‹…
So, Sir Watt is missing, too...


Billy:
でも ワット捿ぼこべだ ć€§äžˆć€«ă•
But this is Sir Watt we're talking about. He'll be fine.

Billy:
ăă‚Œă«… ポット
Plus...


Billy:
ăƒȘăƒłă‚Żă«ćœčă«ç«‹ă€ăƒăƒŁăƒłă‚čだろ
This is your chance to help out Link, Pott.

Pott:
ă‚œă‚Šăƒ€ăƒ ă‚Źăƒłăƒăƒ«!!
Yeah! I'll do my best!


Link:
èĄ—ă !!
A town!

--

PAGE 54


Billy:
ここはどこ!?
Where are we?

Link:
äœ•ăšă„ă†èĄ—ă§ă™!?
Which town is this?


???:
ここは ăƒŠăƒœăƒŒăƒ«
This is Nabooru.

???:
ăƒă‚€ăƒ©ăƒ« æ±éƒšăźèĄ—ă˜ă‚ƒă‚ˆ
A town in Eastern Hyrule.

Old Lady:
あんた達!!
Oh, you guys!

Link & Billy:
お橆さん!!
Old lady!


Old Lady:
それはそれは ć€§ć€‰ă˜ă‚ƒăŁăŸăźăƒŒ
Dear me, sounds like you've been through a lot...


Old Lady:
ć€§ă—ăŸç‰©ăŻăȘいが
It's not much, but here you go.

Link:
お橆さんは ă©ăƒŒă—ăŠă“ăĄă‚‰ăž!?
Why did you come here, old lady?

--

PAGE 55


Old Lady:
橖çČŸăźæł‰ăŒ かれどからは è‡Șă§è–Źă‚’äœœă‚‹ă—ă‹ăȘくăȘっお…
After the fairy fountain ran dry, I had no choice but to make potions by myself...

Old Lady:
è–Źè‰ă‚’ć–ă‚Šă«ăăŸăźă˜ă‚ƒăŒ
ćž°ă‚‹ă«ćž°ă‚ŒăȘくăȘっおた〜
I came here to get herbs, but
now I can't go home anymore.


Old Lady:
橖çČŸé”ă‚‚ ă©ă“ăžèĄŒăŁăŠă—ăŸăŁăŸăźă‚„ă‚‰…
The fairies up and went someplace else, too...


Old Man of Nabooru:
ようこそ éžă°ă‚ŒăŸæˆŠćŁ«ă©ăź
Welcome, chosen warrior.

Old Man of Nabooru:
性怉ăȘç›źă«ćˆă‚ă‚ŒăŸă‚ˆăƒŒă˜ă‚ƒăź
You have faced some hardships, I see.

Old Man of Nabooru:
こぼ慈も æ•”ăŻæ‰‹ćŒ·ă„ăăȘるばかりじゃが…
民しでも ă‚ă—ăźé­”æł•ăŒăŠćœčă«ç«‹ăŠă‚Œă°…
Your enemies will only get stronger from now on...
But, if my magic could help you even a little...

--

PAGE 56


Old Man of Nabooru:
ç‚ŽăźèĄ“!!
Art of Fire!!

SFX:
バチィッ
FLASH


Old Man of Nabooru:
çŹŹïŒ”ăźç„žæźżăŻèż·è·Żćł¶ă«ă‚ă‚‹
The fourth palace lies on Maze Island.

Old Man of Nabooru:
じゃが ăăźć‰ă« ăƒ€ăƒ«ăƒ‹ă‚ąă«èĄŒă‹ă‚Œă‚‹ăŒă‚ˆă‹ă‚ă†
But you would do well to travel to Darunia first.


Old Man of Nabooru:
æˆŠćŁ«ă©ăź
Warrior.

Old Man of Nabooru:
é€€ăă“ăšăŒć€§ćˆ‡ăȘæ™‚ă‚‚ă‚ă‚‹
There are times where retreat is the best course of action.


Old Man of Nabooru:
ă„ă‹ă«é ‚äžŠăŒç›źć‰ă§ă‚ă‚ă†ăšă‚‚ă˜ă‚ƒ
Even if your goal is right in front of you.


Old Lady:
では æ°—ă‚’ă€ă‘ăŠăź…
Take care now...

Link:
ありがべう ăŠćŒćœ“ă‚„ćžœć­ăŸă§…
Thank you so much for the food. And the hat, too...

--

PAGE 57


Old Lady:
それから これはè…čăźăŸă—ă«ăŻăȘらんが…
Take this as well. It won't fill your stomach, but...

Link:
äœ•ă§ă™!?
What is it?


Old Lady:
あたしぼç‰čèŁœăźè–Źă ă‚ˆ
My own special potion.


Billy:
どうも いやăȘæ„Ÿă˜ăźæŁźă§ă™ă­
This forest gives me the creeps.

Link:
そろそろ ć‡șるかăȘ
It's about time you-know-what showed up, huh?


Billy:
ć‡șたっ!!
Speak of the devil!


Billy:
ć‹•ăăźă«ă¶ă„ăƒ€ăƒ„ă  えいっ!!
These guys seem pretty sluggish! Take this!

SFX:
ă‚­ă‚€ăƒłăƒƒ
CLANG


Billy:
぀〜っ!! 
ăȘんどć›șă„ăƒ€ăƒ„ă 
Oof!
They're so hard!

SFX:
ビビビビ
tremble

Link:
あいどいる 盼を狙うんだ ビăƒȘăƒŒ!!
Hit their eyes when they're open, Billy!

--

PAGE 58


Billy:
そうかっ!!
Oh, yeah!


Link:
ć€§äžˆć€«ă‹ ビăƒȘăƒŒ
You alright, Billy?

Billy:
䜕ćșŠă‹ äœ“ćœ“ăŸă‚Šă‚’ăă‚‰ăŁăŸă‘ă©ă©ăƒŒă«ă‹…
They got me a few times, but I think I'm fine...


Link:
ă•ăŁăăźăƒ€ăƒ„ă‚‰ăźă„ă‹ă’ă§ é“ă«èż·ăŁăŠă—ăŸăŁăŸă‚‰ă—ă„ăȘ…
Well, looks like we lost our way because of them...


Link:
ポット 侊から èŠ‹ăŠăă‚Œ
Pott, could you check from above?

Pott:
ăƒŻă‚Ąă‚€!!
Yay!!


Pott:
ă‚ąăƒƒăƒăƒ‹ćł¶ă‚Źă‚ąăƒ«ăƒš!!
There's an island over there!

Pott:
æ©‹ăƒąă‚«ă‚«ăƒƒăƒ†ăƒ«!!
And a bridge, too!

--

PAGE 59


Link:
ç„žæźżă !! するべ èż·è·Żćł¶ă‹!?
It's a palace! This must be Maze Island!

Billy:
æ©‹ăźäžŠă«ă ă‚Œă‹ă„ăŸă™ă‚ˆ
There is someone on the bridge.


Billy:
あれは…!?
Is that...?!

Link:
ă‚Œăƒ«ăƒ€ć§«ă !!
It's Princess Zelda!


Link:
ă‚Œăƒ«ăƒ€ć§«ăƒŒăŁ!!
Princess Zelda!

Billy:
ć§«ăƒŒăŁ!!
Princess!


Billy:
こっづに æ°—ă„ă‹ăȘいですね
Maybe she didn't notice us?

Link:
èĄŒă“ă†ăŁ!!
Let's go!

--

PAGE 60


Billy:
よかった!! 槫も焥äș‹ă ăŁăŸă‚“ですね
I'm so glad the princess is alright!


Billy:
しかし これは…
But, this is still...

Link:
èż·è·Żă 
A maze.


Link:
ă©ăƒŒă !? ポット
Well, Pott?

Pott:
ć§«ăƒèŠ‹ă‚šăƒŠă‚€ăƒš
Can't see the princess.

Billy:
ぬけ道は!?
And the way out?

Pott:
ムă‚șă‚«ă‚·ă‚Żăƒ†ăƒŻă‚«ăƒłăƒŠă‚€ăƒš
It's hard to see, I don't know..

--

PAGE 61


Link:
戇りぬけるぞ!!
We'll cut our way through!


SFX:
はあっ はあっ はあっ
huff huff pant


Link:
あれっ ビăƒȘăƒŒăŻ!?
Huh? Where's Billy?

Pott:
ă‚€ăƒŠă‚ŻăƒŠăƒƒăƒăƒŁăƒƒă‚ż!!
He's gone!


SFX:
ビăƒȘăƒŒăƒƒ
ビăƒȘăƒŒăƒƒ
ビăƒȘăƒŒăƒƒ
Billy...!
Billy...!
Billy...!

--

PAGE 62


Link:
ポット ă‚­ăƒŸăŻäžŠă‹ă‚‰ïŒ’äșșă‚’æœă—ăŠă
Pott, you look for the others from above.

Link:
いたら ă€ă‚ŒăŠăăŠ ここで ăŸă€ă‚“ă 
If you find them, bring them right here and wait.


Pott:
ăƒȘンクハ!?
And you?

Link:
ç„žæźżăźäž­ă‚’æœă—ăŠăżă‚‹
I'll look for them inside the palace.

--

PAGE 63


Link:
ă‚Œăƒ«ăƒ€ć§«…!?
Princess Zelda...?!


Link:
ă‚Œăƒ«ăƒ€ć§«ă§ă‚‚ äșșで ç„žæźżăźć„„ăž èĄŒăă«ăŻç„Ąç†ăȘè©±ă 
Princess Zelda shouldn't be able to go far into this palace all by herself.

Link:
するべ ăŸă …怖に!?
So, is she still... outside?

--

PAGE 64


SFX:
ă‚čッ
flicker


SFX:
ăƒŽă‚©ă‚Șă‚Șッ
voooom


SFX:
ăƒ“ăƒ„ăƒƒ
woosh


Link:
!?


Link:
æ¶ˆăˆăŸă‚Š çŸă‚ŒăŸă‚Š
é­”æł•äœżă„ăȘぼか!?
He keeps disappearing and reappearing...
Is he using magic?!

Link:
ç›ŸăŒăă‹ăȘいăȘんど!!
And my shield doesn't even work on this!

--

PAGE 65


Link:
ăƒ•ă‚Ąă‚€ăƒ€ăƒŒăƒƒ!!
Fire!!

SFX:
ギă‚Șッ
scorch


Link:
だめかっ!!
That did nothing?!


Wizard:
ăŸă‚“ăŸăš æ•”ă«ăƒŻăƒŠă«ă‹ă‹ăŁăŠă—ăŸăŁăŸăȘ
Your enemies got you completely fooled, I see.

Link:
!?


Wizard:
ă‚Œăƒ«ăƒ€ć§«ăźăƒ‹ă‚»è€…ă‚’èŠ‹ăŹăă“ăšă‚‚ă§ăăŹăźă‹
æœȘç†Ÿè€…ă‚!!
Could you really not tell that it was a fake Princess Zelda?
You pathetic amateur!


Wizard:
ă“ăźç„žæźżă«ć…„ăŁăŸä»„äžŠ
Now that you've set foot in this palace,

Wizard:
æ‰‹ă‹ă’ă‚“ăŻă›ăŹ… たべえ
We will not hold anything back... Even if...


Wizard:
ăƒ€ăƒ«ăƒ‹ă‚ąă§é­”æł•ă‚’ă•ăšă‹ăŁăŠă„ăȘくどもăȘ!!
You neglected to receive the magic in Darunia!

SFX:
ăƒă‚·ăƒƒ
zap

--

PAGE 66


Wizard:
èŠšæ‚Ÿă™ă‚‹ăŒă„ă„!!
Steel yourself!

SFX:
ダッ
dash


Link:
はっ!!
Ah-!


Link:
ă“ăźè·é›ąă§ăŻ ă‚žăƒŁăƒłăƒ—ăźé­”æł•ă‚‚ă ă‚ă 
This is way too far for my Jump magic...

Link:
どうする ăƒȘンク!?
Come on, Link, think of something!


Link:
æź‹ă‚‹ăŻ…
All I can do is...

--

PAGE 67


Link:
橖çČŸăźèĄ“!!
Fairy Art!

SFX:
ăƒ‘ă‚·ăƒƒ!
Flash!


SFX:
ăƒŽă‚©ă‚Șă‚Șッ
voooom

--

PAGE 68


Link:
はあ はあ
Phew...

Link:
どうにか 逃げ戇れたか…
Can't believe I got outta there-


SFX:
ガキン
Ga-tonk


Link:
぀〜っ!!
äœ•ă  ポットじゃăȘいか
Yeowch!
Wait, is that you, Pott?

Link:
ăȘぜ ć…„ăŁăŠăăŸă‚“ă !?
Why'd you go inside?!


Pott:
ăƒȘンク 侊ッ!!
Link, watch out!


SFX:
ガキィン
CLANG

--


<<--last chapter (AoL volume 2 chapter 1) | (AoL volume 2 chapter 3) next chapter -->>

0 comments:

Post a Comment