Tuesday, October 26, 2021

Vol 2, Ch 3: English Translation for the Adventure of Link by Ran Maru

 

English translation by Kaialone, follow them on twitter, for History of Hyrule


<<--last chapter (AoL volume 2 chapter 2) | (AoL volume 2 chapter 4) next chapter -->>


--

PAGE 69


第3話
Chapter 3

ダルニアの剣士
The Swordsman of Darunia

--

PAGE 70


SFX:
チャリーン
clatter


Link:
剣が…
My sword...


SFX:
ダッ
dash


SFX:
ガィン
Clang


Link:
ああっ!!
Aaahhh!!

SFX:
バラ バラ
shatter

--

PAGE 71


Link:
!!


Link:
ポット 逃げろ!!
Pott! Run!

SFX:
キィン
shing


Link:
ええいっ!!
Hahh!!

SFX:
ボカッ
Pow


SFX:
ビュッ
swipe

--

PAGE 72


Pott:
ダイジョーブ!?
Are you okay?!

Link:
さんざんだ…
Not really...


Link:
おっと
Whoa-


Pott:
逃ゲル!?
Are we running away?

Link:
しかたない 今いちいち戦ってたら
命がいくつあってもたりないよ
We got no choice. If I tried to take them all on right now,
we wouldn't make it out alive.


Pott:
コッチハ ダレモイナイヨ
There's no one over there!


Link:
!!


Pott:
アレッ リンク!?
Huh? Link?!

--

PAGE 73


Link:
ビリーッ!!
Billy!


Link:
今 ほどいてやる
Hang on, I'll untie you.

Zelda:
だめ!!
Don't!

Zelda:
それは ニセ者よ!!
That's an impostor!


Link:
ゼルダ姫…
Princess Zelda...


Zelda:
ほどいたとたんに 斬りつけてくるわ
He will try to stab you as soon as you untie him.

--

PAGE 74


Link:
姫 トライフォースは無事ですか
Princess, are the Triforce pieces safe?

Zelda:
え!?
Huh?!

Zelda:
それが… 海で…
Well.. I...


Link:
なくしたのですか
You lost them in the ocean?

Zelda:
え… ええ
Y-yes...


Link:
それは おかしいな
That's odd.

Link:
ゼルダ姫なら 命にかえても守るはずだが……
See, Princess Zelda would protect them with her life...


Geru:
!!

--

PAGE 75


Link:
ニセ者めっ!!
Damn impostor!


Billy:
ニセ者だったんですか…
So, she wasn't real...?

Link:
ああ とんだワナだったよ
Yeah, it was just a trap.

Link:
この子は!?
Who's this kid?


Billy:
ダルニアから誘拐されてきたらしいんです
It seems he was abducted from Darunia.

Link:
そうか とにかくこの島から 早く出よう
I see. Anyway, we need to get off this island, quick!


SFX:
ブーン
buzz


Boon:
!?

SFX:
ゴオッ
scorch


Pott:
ワァン リンクゥ
Wahh! Liiink!

--

PAGE 76


Boy:
こっちだよ!!
This way!

Link:
元気だな 坊や…
You sure are full of energy, kid...


Billy:
大丈夫ですか リンク
一休みしたほうが
Are you alright, Link?
Perhaps we should take a break-

Link:
いや 休んでいるヒマはない
No, we don't have time for that.


Link:
今は… 一刻も早く安全な所へ
Right now... we have to get to a safe place as soon as possible.

Billy:
でも こんな時に 敵が 出てきたら…
But, if enemies were to attack...


Billy:
出た!!
And here they are!


SFX:
ザザ
swoop

--

PAGE 77


Link:
ファイヤーッ!!
Fire!

SFX:
ゴオッ
scorch


Link:
一撃ではだめかっ!?
Can't one-shot them, huh?


Billy:
リンク この剣を
Link, take my sword-

Billy:
わっ!!
Wahh!


Link:
ファイヤ!! ううっ…
Fire! Urk...

SFX:
がく
wobble


Billy:
リンクッ!!
Link!!


SFX:
woosh

--

PAGE 78


SFX:
ズバ
Slash


Boy:
父上っ!!
Father!

Man:
ハンク 無事かっ!?
Hank! You're safe!

--

PAGE 79


Man:
息子を助けていただいた そうで かたじけない
You've saved my son! I cannot thank you enough!

Link:
いや こちらこそ 助かりました
Oh no, you saved us as well!


Man:
だいぶ弱っておられるようだが
You appear to be quite weakened...

Billy:
そーだ!! お婆さんの薬があった
Oh right! We still have the old lady's potion!


Billy:
どうです!?
How is it?


Billy:
きかないよーですね
I guess it didn't work?

Link:
いや どーやら
No, it's working, alright.


Link:
復活!!
Revitalization!

SFX:
パシッ
Flash


Link:
キズ薬じゃなくて
魔法の力を回復させrずらしいな
Guess that potion isn't for healing wounds,
but for restoring magic power.


Man:
私は シャモン ダルニアの剣士
あなたが 選ばれた戦士か…
I am Shamon, a swordsman from Darunia.
You must be the chosen warrior...

--

PAGE 80


Link:
しかし なぜ ヤツらは息子を誘拐したのだ
But why did those guys abduct your son?

Shamon:
わざわざ 戦士どのと引き合わせるためではあるまいに…
I sincerely doubt it was their intent to bring us together, warrior...


Shamon:
しまった!!
Oh no!


Shamon:
急いで ダルニアにもどらぬば!!
We must return to Darunia quickly!

SFX:
ダッ
dash


SFX:
はあ はあ
huff huff

--

PAGE 81


Link:
ああっ!! 街が!!
Ahh! The town...!

--

PAGE 82


Shamon:
おのれ… わしの留守を狙ってか!!
Curse you... So you were just waiting for me to leave?!


Shamon:
行くぞ ハンク!!
Let's go, Hank!

Hank:
はいっ 父上っ!!
Yes, Father!


Link:
ビリー!!
Billy!

Billy:
はいっ!!
Got it!

--

PAGE 83


Daira:
ええい 一気に押しつぶせ!!
Alright! Let's finish them in one fell swoop!


Shamon:
2人とも もっとそばへ!!
Get closer to me, you two!


Shamon:
リフレックス!!
Reflect!

SFX:
パシィッ
FLASH

--

PAGE 84


Man with Sword:
敵がくずれだしたぞ!!
The enemies are starting to fall!

Man with Spear:
シャモンさまだ!!
It's Lord Shamon!

Man:
シャモンさまがもどられた!!
Lord Shamon is back! 

Eyebrow Man:
今だ!! 討って出ろ!!
Now! Get out there!


SFX:
わ〜っ!
Yeahh!


Daira:
ううっ…
Urgh...

Daira:
ひけ!! ひけぇっ!!
Retreat! Retreat!!


Shamon:
深追いするな!!
Do not chase too far after them!

Link:
シャモンどの 今の魔法は…!?
Mr. Shamon, sir, was that magic just now...?!

--

PAGE 85


Shamon:
とにかく 話は中で
We can talk once we are inside.

Pott:
パパッ!!
Dad...!!


Pott:
パパーッ!!
Dad!!

Watt:
ポット!!
Pott!!


Watt:
息子ヨ 無事カッ!?
Son! Are you alright?!

Pott:
パパァ!!
Dad!!

SFX:
ヒシ
hug


Link:
ワット 生きてたのか!?
Watt! You're alive!

Watt:
リンク!! ビリー!!
Link! Billy!


Watt:
オイラダケジャナイゾ!!
And it's not just me! 


Link & Billy:
ゼルダ姫!!
Princess Zelda!

--

PAGE 86


Zelda:
この先の海べの崖に流れついたのです
I washed up near a cliff by the seaside around here.

Zelda:
ワット卿といっしょに
Together with Sir Watt.


Zelda:
そこをこのダルニアの人達に助けられて
Then we were saved by the townspeople of Darunia.

Zelda:
親切に手当をしていただいて
They have treated us most kindly.


Old Woman:
いやいや さすがは ハイラルの姫さまじゃ
Oh no, we must thank Her Highness.

Old Woman:
今日の戦いの指揮ぶりの見事じゃったこと
She valiantly took command of today's battle, as you'd expect from the princess of Hyrule.


Shamon:
さよう おかげでわしのいないこの街もヤツらの手に 落ちずにすんだ
And thanks to that, this town did not fall into their hands, despite my absence.

Link:
シャモン殿 その姿は!?
Mr. Shamon, those clothes...

--

PAGE 87


Old Woman:
シャモンさまは 東部一の剣の使い手だが…
Lord Shamon may be the greatest swordsman in the East, but...

Old Woman:
同時にこのダルニアの魔法使いでもござるのじゃ
At the same time, he is also the mage of Darunia.

Link & Billy:
へえ〜っ
Ohhhh!


Link:
では 先ほどの魔法は…
So, the magic you cast earlier...

Shamon:
うむ おぬしに伝える魔法「リフレックス」だ
Indeed, I will pass this "Reflect" magic onto you.


Link:
今は 魔法より先に手に入れなければならない物が…
There's something I need more than magic right now...

Shamon:
剣と盾か…
A sword and shield, yes...?


Shamon:
残念だが マジカルソードに変わる剣は 今のハイラルにはあるまい
Unfortunately, no sword that can turn into a Magical Sword exists in Hyrule today.


Shamon:
しかし!! ここは ダルニア
However! This is Darunia!

Shamon:
しかも 魔法を使える者もおる
And we have people who can use magic!

Pott:
!?

--

PAGE 88


Masked Man:
バカ者ッ!!
You fools!


Masked Man:
せっかく 魔法使いをおびき出しておきながら
You went through all that trouble to lure the mage away,

Masked Man:
ゼルダに近づくこともできぬとは…
and you still couldn't get close to Zelda...


Daira:
そのゼルダめが村人を指揮しまして…
That blasted Zelda took command of the villagers...


Daira:
ぜひ 今一度攻撃を!!
Let's attack them again right now!

Masked Man:
あの3人がそろっていて 簡単に落とせると思うか!?
Do you think those three will be that easy to defeat, now that they're reunited?!


Daira:
しかし 今リンクめは 裸も同然
But that wretched Link is as good as naked now!

Daira:
ヤツの体勢がととのう前こそ その機会かと…
We should use this opportunity before he recuperates...!

Masked Man:
ふむ…
Hm...


Masked Man:
よしっ!! 今一度チャンスをやる!!
こんどこそぬかるな!!
Alright! I'll give you one more chance!
Don't mess it up this time!

--

PAGE 89


Shamon:
このあたりの山からは 質のよい鉄がとれる
The mountains around here yield iron of the highest quality.


Shamon:
火力の強い燃える石がとれる場所もある
There are also places where one can find burning stones with strong fire power. 


Shamon:
それに 腕のよい鍛冶屋達もいる
And we have fine blacksmiths.

SFX:
カン
clonk

SFX:
キィン
cling

SFX:
ガン ガン
bang bang

SFX:
カーン カーン
clang clang

SFX:
ゴゴ
broil

SFX:
ゴゴォォォ
scorch...

Shamon:
それゆえ ダルニアの剣は よく斬れる
That is why the swords of Darunia are quite sharp.


Shamon:
だが 選ばれた戦士殿が使うとなると
However, a sword meant for the chosen warrior himself...

Shamon:
特別に鍛えねばなるまい
...needs to be specially forged.


Shamon:
それも 魔法を 吹き込んだ特別の剣を
And it shall be infused with magic, as well.

Link:
ぜひ!! お願いします!!
Oh! Please do! 

--

PAGE 90


Shamon:
おぬしにも手伝ってもらう
You must help us as well.

Link:
もちろんです!!
Of course!


Shamon:
老師さまの マジカルソードをこえるものを作るのだ!!
We shall create something that will surpass the Magical Sword of the Old Master!


SFX:
キン
clink


SFX:
カン キン
clang cling

SFX:
キン ガン
cling clang

--

PAGE 91


Billy:
リンクは徹夜ですか!?
Is Link pulling an all-nighter?!

Zelda:
ええ そう
Yes, he is.


Zelda:
ああやって 3日3晩鍛え続けるの
They will keep tempering it like this for three days and three nights.

Zelda:
魔法を吹き込みながらね
While they infuse it with magic.


Billy:
せっかく 会えたのに ろくに話もしてないのでしょう 姫
You finally got to see him again, but now you can't even talk to each other, huh...?

Zelda:
仕方がないわ… 大事な時ですものね
There is nothing to be done about that... Time is of the essence right now.


Zelda:
リンクが 無事だったことだけでも 喜ばなくてはね…
The simple fact that Link is safe will have to be enough for me...


Pott:
リンクダケ!?
Just Link?

Zelda:
え!?
Huh?!


Zelda:
もちろん あなた達もよ!!
Of course I am glad you two are safe, too!

--

PAGE 92


SFX:
キン カン キン
clink clank clink

Billy:
姫 もう お休みになられたほうが
Please, you should take some rest already, Your Highness.

Zelda:
もう少し
Just a little longer...

Zelda:
もう少し したら休みます
Just a little longer, then I will rest.


Billy:
ほんとですね
Will you really? 

--


<<--last chapter (AoL volume 2 chapter 2) | (AoL volume 2 chapter 4) next chapter -->>


0 comments:

Post a Comment