Tuesday, October 26, 2021

Vol 2, Ch 6 +Bonus Section: English Translation for the Adventure of Link by Ran Maru

English translation by Kaialone, follow them on twitter, for History of Hyrule


<<--last chapter (AoL volume 2 chapter 5) | (AoL volume 3 chapter 1) next chapter -->>


--

PAGE 143


第6話
Chapter 6

ゼルダ姫よ 永遠なれ
Princess Zelda Forever

--

PAGE 144


Ganon:
グオオォ… もどってきた!!
Wroaar... I have returned!


Ganon:
ガノンは よみ返ったぞ!!
Ganon has come back to life!

Ganon:
グワハハハ
Gwahahaha!


Ganon:
ううっ!!
Urgh..!

Masked Man:
!? どーしたことだ!!
What's wrong...?!


Ganon:
ウオオッ
か 顔が…
Yearghh...
My... My face...

Ganon:
熱い!!
It's burning!

--

PAGE 145


Ganon:
ううう… 燃えるようだ!!
Urghh... It's like it's been set ablaze...!

Masked Man:
こ これは いったい…
Wh-what in the world...?


Masked Man:
あれは たしかに リンクの血かっ!?
Are you SURE that was Link's blood?!

Geru:
そ… それが…
Well... The thing is...


Geru:
リンクが3人も現れたので 取り合えず つかまえたのを…
Three Links showed up, so we figured we'd catch one of them, and-

Masked Man:
な 何だと!?
You... You what?!


Ganon:
バカ者ッ!!
YOU FOOLS!!

SFX:
バッ!
Zap!

--

PAGE 146


Billy:
はっ!!
Ah-!

Billy:
ここは…
Where am I...?


Billy:
リンクは!? うっ!!
Where's Link?! Urk..!

Trott:
ダメヨ!!
Don't get up!


Billy:
2人が 心配だ
行かなきゃ
I'm worried about those two.
I have to go...

Trott:
ダメダッタラ!!
No, you don't!


Trott:
アッ!!
Oh!

Billy:
えっ!?
Huh...?!


Billy:
リンク…
姫さま…
Link...
Her Highness...

--

PAGE 147


Billy:
リンク… ゼルダ姫は
Link... Is Princess Zelda...

Billy:
まさか…
Is she...?


Billy:
そんな…
No...

Billy:
そんな!!
No...!!


Billy:
わーっ!!
おいらのせいだ!!
Waaahh!
It's all my fault!!


Billy:
姫を守るどころか足手まといになって
I was s'pposed to protect her, but I was just draggin' ya down...!

Billy:
それで それで…
An' now... Now she's...


Link:
キミのせいじゃない
It's not your fault.

Link:
姫を守り切れなかったのは ボクの力がたりなかったのだ
I couldn't protect the princess. Because I wasn't strong enough.


Link:
やはり つえれてくるべきではなかった…
I really should've never brought her along...

Billy:
でも… でも
But... B-but...

--

PAGE 148


Billy:
!?

SFX:
ゴオオオオ
vrooooh


Ganon:
ガハハハハ
久しぶりだな リンク!!
Gahahaha!
It's been too long, Link!

--

PAGE 149


Link:
きさま… ガノンかっ!?
You're... Ganon?!

Ganon:
そうとも 地獄の底からまいもどったのよ!!
Indeed I am! I have returned from the depths of hell!


Ganon:
ふん やはり ゼルダの血だったか
Hmph. So it really was the blood of Zelda.


Ganon:
おかげで…
To her, I owe...

Ganon:
こんな姿になってしまった
...my current appearance.


Ganon:
礼をしてくれるわっ!!
Allow me to repay her in kind!

SFX:
バ!
Zap!


Link:
よせっ!!
No!

--

PAGE 150


Billy:
リンクッ!!
Link!

SFX:
バババッ
zap zap zap

Ganon:
ふん!! 死んだ者をかばってどうなる
Hmph! Why would you shield a dead body?


Billy:
くそォッ!!
Damn you!


SFX:
バチッ
crackle


Ganon:
ふふふ どうした
反撃せんのか 選ばれた戦士どの
Hehehe, what's wrong?
Will you not fight back, o chosen warrior?

Ganon:
無抵抗では はり合いがないぞ!!
If you offer no resistance, I cannot be satisfied!

--

PAGE 151


Ganon:
遊びは おしまいだ
こんどは
But enough playing around.
Now it will be your turn...

Ganon:
お前が地獄へ…
To go straight to hell...!


Ganon:
ぐわああ!! か 顔が!!
Aarghh!! My... My face...!

Geru:
ガ ガノンさま!?
L-Lord Ganon...?!

--

PAGE 152


Ganon:
うおおおっ
Raaarghh...!


Geru:
ええい 今なら わしらだけでも十分だ!!
Come on, we can take care of them ourselves now!


Ganon:
まてっ!!
Stop!

Geru:
しかし ガノンさま
But, Lord Ganon...


Ganon:
そいつは わしがじかに手をくだす!!
I shall end him with my own hands!!

Ganon:
お前らに 殺させてたまるか!!
I forbid you to kill him!!


Geru:
しかし その体では
But, my lord, in your condition...

Ganon:
ううっ きょうのところは 引き上げる
Ugh! We will withdraw for the time being!

--

PAGE 153


Ganon:
いずれ なぶり殺しにしてくれるぞ!!
And when the time comes, I will kill you slowly and painfully!

Ganon:
楽しみにしていろ!!
Look forward to that day!


Watt:
オーイ 婆サンカラ薬モラッテキタゾ
Hey guys! I brought some potion from the old lady!

--

PAGE 154


Billy:
そんなのいやだ
おいらも行くよ!!
Nuh-uh, no way!
I'm comin' with ya!


Watt:
オイラダッテ
Me too!

Link:
お願いだ ビリー
Billy, please...


Link:
これからは ガノンの攻撃は ボクに集中するだろう
Ganon will probably focus his attacks on me from now on.


Link:
今のボクには キミ達を 守り切る 自信がない
I don't believe I'll be able to protect you as I am now.


Billy:
でも…
But-

Link:
それに…
And also...


Link:
ゼルダ姫を こんな所にうめるわけにいかない
I can't lay Princess Zelda to rest in a place like this.

Link:
あまりに さみしすぎる
城に帰してあげたい…
It's too lonely out here.
I want you to bring her back to the castle...

--

PAGE 155


Billy:
わかった…
Alright...

Link:
そうか ありがとう
Really? Thank you.


Link:
さようなら ゼルダ姫
Goodbye, Princess Zelda.


Link:
お前も もう お帰り
You, too. Go back home.

--

PAGE 156


Billy:
姫を とどけたら 絶対もどってくるぞ
リンクが何といおうと!!
Once we've delivered the princess, I'm definitely goin' back!
No matter what Link says!


Trott:
アナタ イインデスカ!?
コノママ帰ッテモ
Are you alright, darling?
Maybe you shouldn't go home...

Watt:
ダッテ オ前…
But, what about you...?


Trott:
リンクニ助ケガ必要ナノハ コレカラジャアリマセン!?
You think Link won't need your help anymore?


Trott:
私達ハ心配イリマセンワ
Don't worry about us.

Patt:
ソーダヨ ママニハ ボク達ガツイテルシ
Yeah! We'll be taking care of Mom!

Watt:
オ前達…
Kids...

Pico:
私達ヨリ 長イツキ合イナンデショ
Plus, you've known him far longer than us, right?

--

PAGE 157


Link:
!!


SFX:
ガラ ガラ ガラ
tumble tumble

SFX:
ガッ
smack


SFX:
ドッ
crash

Link:
うっ!!
Ack!

--

PAGE 158


???:
リンク…
Link...


???:
リンク!!
Link!


???:
リンク しっかりして!!
Link, hang in there!


Link:
君達…
You guys...?

Grumpy Fairy:
君達じゃないわよ
Don't just go "you guys" at us.

Grumpy Fairy:
選ばれた戦士のくせにだらしない
You're pretty shabby for a chosen warrior.


Tuft Fairy:
まあまあ そんなに いじめないで
Now, now, let's not be too mean to him.

Tuft Fairy:
それより けがの手当てを
We should take care of his wounds, alright?


Link:
君達は もう ハイラルにはいないかと思っていた
I thought you'd all left Hyrule already...

Tuft Fairy:
そんなことないわよ
Well, that's not true.

--

PAGE 159


Tuft Fairy:
私達の仲間は どこにでもいたわよ
We're everywhere, you know.

Grumpy Fairy:
そうよ 隠れていたけどね
That's right! We've been hiding, though.


Tuft Fairy:
あなたが 気付かなかっただけ
You just didn't notice.

Grumpy Fairy:
そ!! ゼルダ姫しか目に入ってなかったんでしょ
Yeah! You only had eyes for Princess Zelda, didn't you?


Tuft Fairy:
タック!!
Tock!

Tock:
いけない!!
Oops!


Link:
そーだ!!
Oh, yeah!

Link:
君達なら ゼルダ姫を…
With your help, Princess Zelda can-

--

PAGE 160


Link:
やっぱりだめか…
There's nothing you can do...?

Tuft Fairy:
いくら私達でも
No matter how many of us there are...

Tock:
死んだ者を生きかえらせるなんて
We can't bring the dead back to life.


Link:
残るは トライフォース
All that's left is the Triforce.

Link:
3つそろえば もしかしたら…
Maybe, once I unite all three of them...


Tuft Fairy:
もう 行くの?
You're going so soon?


Link:
ありがとう 君達 えー…と
Thanks, guys... Uhh...

Tick:
私はチック
I'm Tick.

Tock:
私はタックよ
And I'm Tock.

--

PAGE 161


Tick:
リンク あなたに助けが必要な時は
Link, if you ever need help...

Tick:
いつでも 呼んでね!!
You can always call us!


Tick:
きっと 私達の仲間が近くにいるから!!
There's bound to be some of us around!


Tick:
気をつけて
Be careful!

Tock:
ムチャしないでね!!
Don't do anything stupid!


Tick:
今 リンクに必要なのは 私達じゃなくて
What Link needs right now isn't us.

Tock:
心の支えなのね
He needs some emotional support, yeah?


Tick:
トライフォースで 死んだ者を生きかえらせるなんて
But, using the Triforce to bring someone back to life...

Tick:
聞いたことないけどでも……
I've never heard of something like that...

--

PAGE 162


(no text)

--

PAGE 163


Link:
ここが カストの街か…
This is Kasuto...?

Link:
おかしいな 人っ子1人いないようだが
Strange... There's not a single soul around.


Link:
うっ!!
Oof!

SFX:
ガッ
smack

Link:
な 何だ!?
What the heck...?!


Link:
何か目に見えないものが
There's something invisible here.


Old Man:
旅のお方 こっちじゃ
Over here, traveller!

--

PAGE 164


Link:
はあ はあっ 助かった!!
Phew... Thanks for the help!

Link:
!? あなたは…!?
Wait... Are you...?!


Old Man:
カストの長老 いや…
I am the elder of Kasuto-

Old Man:
元  長老というべきかな
Well, former elder, I suppose.


Elder of Kasuto:
そうか ゼルダ姫が……
I see... Princess Zelda has...

Elder of Kasuto:
残念なことじゃ…
How very unfortunate...


Elder of Kasuto:
しかし そなたが 守るべき物はまだ 残っている
But, you still have something you must protect.

Elder of Kasuto:
気づかぬかな
Are you aware of it?


Elder of Kasuto:
新しい カストへ行って見なされ
Go to the new Kasuto and see it for yourself.

Link:
新カスト!?
New Kasuto?

--

PAGE 165


Elder of Kasuto:
魔物達が この街を荒らすようになってな
The monsters started laying waste to this town.

Elder of Kasuto:
街の者たちは 安全な場所を求めて 東の森へうつりすんだ
So, the townspeople moved to the forest east of here, to look for a safe place.


Elder of Kasuto:
そこへ 行けば 何か見つかるかも知れん そなたにとって
If you go there, you might just find something.

Elder of Kasuto:
大切な物が……
Something important to you...


Link:
ありがとう 行ってみます
Thank you. I will go check it out.

Elder:
うむ
Hm.


Elder of Kasuto:
その大切な何かを見つけから
Once you've found this important something...


Elder of Kasuto:
また ここへ もどってきなされ
Please return here.

Link:
はい
I will.


???:
ウワァッ!!
Wahh!!

--

PAGE 166


Link:
ワット!!
Watt!


Watt:
見エナイ 何カニ ヤラレタァ
Something invisible got me...


Watt:
モウ 大丈夫カ!?
Are we in the clear now?

Link:
どうして もどって きたんだ!?
Why did you follow me here?! 


Watt:
長イツキ合イダ 水クサイコトハナシ
Look, you and I go way back, you can't push me away!

Watt:
ソレニ…
Besides...


Watt:
イッショニ行キタガッテイルノハ
Seems like I'm not the only one...

Watt:
オイラダケジャナサソーダ
...who wants to go with you.

--

PAGE 167


???:
くそっ 何ということだ!!
What the hell is this?!


Masked Man:
これでは 封印も解けんし
We can't break the seal if there's pieces missing!

Masked Man:
トライフォースとしても 役に立たん!!
The Triforce is useless like this!


Masked Man:
ゼルダめ やりおったな…
Curse that Zelda! Surely this was her doing...

Geru:
しかし 死んだゼルダも リンクめも トライフォースのかけらは…
But, both Zelda's body and that miserable Link had no Triforce fragments on them...


Masked Man:
持っていなかったのか!?
Are you sure they didn't?!

Geru:
はい たしかに
Yes, definitely.

Masked Man:
そんな はずはない!!
That can't be true!

--

PAGE 168


Ganon:
ヤツを殺せばそれですむことだ!!
It won't matter once I kill him!

Masked Man:
いや いかん!! それは いかん!!
No, you can't do that! Don't do it!


Masked Man:
第3のトライフォースを手にできるのはヤツだけなのだ
何とか ヤツに捜し出させたい…
He's the only one who can obtain the third Triforce part.
I want him to find it for us...


Masked Man:
リンクが第3のトライフォースを手にしたところを横からいただく
And once Link has obtained the third Triforce part...

Masked Man:
そのためにも…
We can swoop in and take it from him...


Masked Man:
とにかく カケラを先に奪うにだ!!
But first things first, you need to steal those fragments!

Masked Man:
ヤツを殺さずにな!!
Without killing him!

--

PAGE 169


Ganon:
オレに命令するな!!
Do NOT order me around!

Ganon:
カケラを奪うだけだと!?
このガノンにそんなケチな仕事をやらせようというのか!?
Stealing some fragments?!
You DARE asking me, Ganon, to carry out such a lowly task for you?!


Ganon:
ゲールどもにでもやらせるがいい!!
Let the Geru take care of this!

Ganon:
ええい おもしろくないわ!!
Ugh! I have better things to do!

SFX:
ボム!
Poof!


SFX:
グオオオオー
Wroooaaaar...

--

PAGE 170


(no text)

--

PAGE 171


Link:
もう 東の森のはずだが
We should be in the eastern forest by now, but...

Watt:
ホントニ コンナトコニ街ガアルノカ!?
You really think there's a town here?


???:
きゃーっ!!
Ahhh!!


Link:
子どもの声だ!!
That sounded like children!


Link:
!!

--

PAGE 172


SFX:
ザッ
rustle


Link:
大丈夫かキミ達!!
Are you alright?!


Link:
え!?
ああ こいつなら 大丈夫さ
Huh?
Oh, don't worry about this guy.

Link:
おとなしいもんさ
It's friendly.


Children:
わーん!!
恐かったよ〜っ!!
Waaahh!
That was so scary!

--

PAGE 173


Boy:
ぐすん… ボク達 新しいカストの街からきたんだ
Sniffle... We came from the new Kasuto.

Boy:
外の世界をみたかったの……
We wanted to see the outside world...


Townspeople:
とまれっ!! だれだ!?
Halt! Who goes there!?

SFX:
ビュッ
shoom

SFX:
ブッ ブッ
stab stab


Boy:
射たないで!! ボク達だよ!!
Don't shoot! It's us!

Townsperson:
チックか!?
Chic?!


Townsperson:
いっしょにいるのはだれだ!?
Who's that with you?!

Chic:
この人は ボク達を助けてくれたんだ
This person saved us!

--

PAGE 174


Chic:
乗って!!
Hop on!

--

PAGE 175


Townspeople:
よいしょ よいしょ
Heave-ho! Heave-ho!


Townspeople:
重すぎてだめだめ
This ain't happenin', it's too heavy!


Guard:
ベンテさまが お会いしたいそうだ
こちらへ
The venerable Bente wants to meet you.
This way, please.

Link:
お前は ここでまっといで
You wait right here, okay?


Chic's Mother:
チック!!
Chic!

Chic:
ママッ!!
Mommy!


Chic's Mother:
あれほどいったのに
You just had to leave town again!

Chic's Mother:
また街の外へ出たのね!!
Even though I keep telling you not to! 

--

PAGE 176


Bente:
子ども達を 助けてくれて ありがとう
Thank you for saving the children.


Bente:
街から出ないようにいっているのだけれど
We do tell them not to leave the town, but...

Bente:
時々 外の世界を見たがるワンパクがいてね…
There is this one pack of naughty rascals that want to see the outside world sometimes...


Bente:
魔物達から 子どもを守るために カストをすてて ここにうつりすんだのだけれど
In order to protect the children from monsters, we left Kasuto behind and came here.

Bente:
いつの間にか このあたりも 魔物どもに かこまれてしまって…
However, it did not take long for the monsters to overrun this area as well...


Bente:
とうとう きてくれたのですね
And now you've finally arrived.

Bente:
選ばれた戦士……
Chosen warrior...

--

PAGE 177


Bente:
私がさずけるのは…
I will pass onto you..

SFX:
パシッ!
Flash!

Bente:
スペルの術!!
The Spell Art!


Bente:
この魔法は 敵を一番弱い魔物に変えることができます
きっと役に立ちますわ
This magic transforms enemies into the weakest monster there is.
I'm sure it will prove useful to you.


Bente:
第6の神殿は 南の砂漠にあります
その笛が 教えてくれるでしょう
The sixth palace is in the desert south of here.
That Flute should tell you where.


Link:
しかし…
神殿が見つかっても
クリスタルが…
But...
Even if I find the palace,
I still need the crystal...

--

PAGE 178


Bente:
あなたも 少しは魔法が使えるのでしょうに
You can use a bit of magic yourself, can't you?

Bente:
まだ 気づいていないの!?
You still haven't noticed?

Link:
はあ!?
What?


Bente:
隠されたささやかな真実よ
O small truth that is hidden away...

Bente:
その姿現しなさい!!
Reveal yourself!

Link:
!?


Bente:
喝!!
Know it!

SFX:
ピシッ!
Shing!


Link:
これは…
This it...

--

PAGE 179


Link:
これは ゼルダ姫が…
Did Princess Zelda...?

Bente:
そう
Correct.

Bente:
すでに すべてはあなたにたくされているのです
Everything has already been entrusted to you.


Bente:
姫が愛したすべてのもののが………ね
Everything the princess loved... yes?


Link:
姫が愛したすべてのもの……
Everything the princess loved...

Bente:
さあ もう お行きなさい
ガノンが復活したからには時間がなくてよ
Now, you must depart.
As Ganon has been resurrected, time is short.


Link:
!?

--

PAGE 180


Old Person:
お願いします
You're our only hope...

Old Person:
この子達が外の世界に出られますように
That these children may see the outside world...

Woman:
カストの街に帰れますように…
That we may return to Kasuto...

Robe Person:
お願い…
Please...


Girl:
さっきはありがとう
Thank you for earlier!


SFX:
CHU!
Smooch!


■リンクの冒険・第3巻へ続く■
■ The "Adventure of Link" will continue in Volume 3 ■

--

-------------------------------------------------------------------

--

PAGE 181


Watt:
次は おまけだよ!!
Next up is the Bonus Section!

Sign:
二頭身マンガ
ハイラル王国物語
Chibi Manga
Hyrule Kingdom Story

--

PAGE 182


その①
Part 1


Cuscus:
どこ行くの!?
Where are you going?

Link:
トライフォースを探しに
I'm looking for the Triforce.


Link:
トライフォースを3つ集めると何でも願いがかなうんだって
If you collect all three Triforce pieces, any wish can come true!

Link:
3つ集めてお姫さまを助けてあげるんだ!!
I'll collect the three pieces and save the princess!

Cuscus:
ふ〜ん
Hmmm...

--

PAGE 183


Cuscus:
ボクの願いもかなうかな!?
I wonder if it can make my wish come true?

Cuscus:
ボクは人間になりたいんだ
I want to become human.

Link:
きっとかなえてくれるよ
いっしょに行こう!!
I'm sure it can!
Let's go together!


Moblin:
どこへ行くの
Where are you going?

Link:
トライフォースを集めに
We're collecting the Triforce.


Moblin:
いしょに行ってもいいかな
Can I come, too?

Moblin:
ボクは もう 悪役がいやなんだ
I don't wanna be a bad guy anymore.

Link & Cuscus:
………いいんじゃない
...Sure, why not?

--

PAGE 184


Person off-panel:
早く おとなになりたい
I wanna be a grown-up soon!

Watt:
オイラハオ金!
I want money!

Billina:
きれいな首飾りがほしいの
I want a pretty necklace.

Person off-panel:
ハガキのせて!
Put it on a postcard!

"A certain manzai artist and mangaka":
あたしゃも少し背が欲しい!
I for one would like to be a li'l taller!

(Translator's Note:
The above appears to be a reference to a song by the manzai group "The Tamagawa Quartet".)

"A certain editor-in-chief":
ワンコミ買って!
Buy Wanpakku Comics!

"A certain editor":
ムコさん 欲しい!
I wanna get myself a man!

Person off-panel:
世界一の天才に…
Make me the biggest genius in the whole-

Daira:
ハンサムになりたい
I wanna be handsome.

"A certain mangaka":
ゲンコー料あげて!
Where's my paycheck?!

Bot:
強くなりたいな
I wanna be stronger.

Ache:
鳥かけものかはっきりして!
I wanna know if I'm a bird or not!


Link:
ま いいや みんなで行こう
Well, okay, let's all go together.

SFX:
ゾロゾロ
bustle

Narration:
彼らは 苦労の末 トライフォースを3つ集めた
そしてー
Through great hardships, they collected the three pieces of the Triforce.
And then...


Narration:
ある日 電話がかかつてきた
One day, they received a phone call...

Caller:
もしもし… 乱丸ですが
Hello? This is Ran Maru speaking...

Note under the panel:
う〜ん 10枚集めた小野里宣子ちゃんにしかわからんオチだったりして。
Hmmm, I'm afraid this is a punchline that only little Onozato Nobuko, who collected the 10 pieces, can understand.

--

PAGE 185


その②
Part 2


Moblin:
河だ!!
It's a river!

Cuscus:
どうする?
What do we do?

Link:
大丈夫!!
No problem!


Link:
音楽が好きな怪物さんが渡してくれるよ
The friendly monster who likes music will get us across.


Moblin:
出てこないよ
Not coming out, huh?

Cuscus:
出てこないね
Nope.

Daira:
きっと 笛がへたなんだ
You must be bad at playing that flute.

--

PAGE 186


Link:
みんなで 歌ってみよう
Let's all try singing!

SFX:
ひ〜ざ
り〜ある
La-dee-da-dee
Daaa-dee-da


Link:
出てこないね
Nothing.

Moblin:
いないのかな
Maybe it's not home?

--

PAGE 187


その③
Part 3

Everyone:
海だ!!
It's the ocean!


Everyone:
わーいっ!!
Yaaay!

--

PAGE 188


Person off-panel:
ごはんよ〜っ
Kids, time for dinner!

Everyone:
はーいっ!!
Okaaay!


Link & Billina:
ばいばーい
Bye-bye!

Moblin & Cuscus:
また あしたね
See you tomorrow!


Zelda I:
...


ちゃんちゃん!
Ba-dum-tss!

--

PAGE 189


乱丸のぼやきコーナー
Ran Maru's Rambling Corner

第一巻で、乱丸はオッサンだ、と書いたせいか最近
はプロフィールを教えて…という手紙はだいぶん少しなく
なってきたけれど、それでもまだいくらかあるので、
今回はそのプロフィールの一部を大?公開!!!
Recently, we haven't been getting as many letters
asking "please show us your profile" anymore...
Maybe because I wrote "Ran Maru is an old dude" in the first volume.
But we are still getting some of them, so here's the grand (?) unveiling of the first part of said profile!

乱丸 12月2日生まれ 射手座のB型
(ドラミちゃんと同じ誕生日らしいが、
本当だろうか?)30と…歳
Ran Maru: born December 2nd, Sagittarius, blood type B
(Apparently I share a birthday with Dorami-chan?
Is that right?), 30...ish years old.


体型 ずんぐりむっくり
Body Type: round and chubby

デビュー作 カットやらイラストの
仕事が多かったし、2ページとか
3ページとかの仕事も多かったので
はっきりしないが、ほぼオリジナルと
いう意味では『高麗純一物語』(わん
ぱっくコミック創刊号掲載)だと思っ
ています。
Debut work: I did a lot of smaller pieces and illustrations, 
and jobs that were 2 or 3 pages long, so I'm not really sure. 
As for my first semi-original work, I think that would've been
"Korai Jun'ichi Monogatari" (published in the first issue of Wanpakku Comics.)

アシスタント歴  非常に長い。
Worked under: lots of people.

「今月の命言」で編集さんが「せっせとお返事書いて
ます。」などと書いたものだから、返事の手紙をよこせ
というファンレターが増えてしまった。ありがたいけど
全部に書いている暇がなくて、年賀状程度でお茶を濁し
てしまっている状態で、ごめんなさい。それさえだいぶ
ん遅れているけど、気長に待っててくださいね。
An editor wrote "I am busy writing replies" in the "Wisdom of the Month",
so I've been getting a lot more fan letters asking for replies. 
Thank you very much, but I don't have that much time to reply to all of them,
and sorry if they end up sounding a bit stock greeting card-esque as a result.
I know I've been lagging behind there, thank you for your patience.

最近 ワープロに凝っているので、今回はワープロで打ってみました。(イラストも)
リンクのマドンナさん、住所をしらせなさい!
I've been getting into word processors lately, so I tried typing on one this time around (for illustrations, too.)
Miss "Link's Madonna", please tell me your address!

'88 1月下旬
1988, late January

--

PAGE 190


怪物の日
Monster Day

乱丸番担当者の悲哀
The Sorrow of Those Responsible for Ran Maru


Link:
ぬゎにい!!
Whuuut?!

Watt:
マダ原稿ガデキテナインダッテ
You still haven't finished your manuscript?


Link:
……!? 何だって!?
...? What's he saying?

Watt:
ウ〜ン ドウヤラ…
Hmm, well...


Watt:
モット ヨイ 作品ニシタイノデ
He's saying: "I want to make it even better-"

Watt:
モウ少シマッテクレトサ
"So please wait just a bit longer."


我ときて遊べや〆切りのない怪物
―乱
"Come here and play with me, deadline-less monster."
- Ran

(Translator's Note:
This is a reference to an old haiku by Kobayashi Issa, "Come here and play with me, motherless sparrow.")

--

PAGE 191


その②
Part 2

Link:
お前どーしても やる気かい!?
You really wanna do this, huh?!

Link:
そんなことしたって ここは すぐ復活するよ
Even if we try, this place will just pop back up right away!

Gate:
大日本印刷主義連邦
輪阿苦這巣帝国
Federal Domus Aeterna Laboris Imperium
of Dai Nippon Printing-ism

Link:
ほら!! これを あげるから
Look! You can have this, too!

Watt:
笛ジャ 原稿 仕上ガラナイカラ イラナイッテ
He's saying "I can't finish my manuscript with a flute, so I don't want it."


Watt:
気ニセズニ 爆破 シロッテサ
"Don't mind me, and let's just blow this up."


Link:
やれやれ!!
Oh boy...

幾山河こえさり行かば〆切りのはてなむ国ぞ今日も旅ゆく
―乱
"How many mountains and rivers must I cross, to reach a country where there are no deadlines?"
-Ran

(Translator's Note:
Reference to a line from a poem by Wakayama Bokusui, "How many mountains and rivers must I cross, to reach a country where there is no loneliness?")

--

PAGE 192


その③

Geru:
原稿よこせーっ!!
Hand over the manuscript!


Watt:
ハアハア シツコイヤツラダ…
Huff... Phew, these guys just won't quit...

Link:
大丈夫か!?
How are you holding up?


Link:
え!?
Huh?

Watt:
取リ敢エズ 自分以外ノ人ノ時間ヲトメテクレッテサ
He says, "Could you stop time for everyone but us?"


そんなことできるわけないでしょ!!
No, of course we can't!!
-Those responsible

--


<<--last chapter (AoL volume 2 chapter 5) | (AoL volume 3 chapter 1) next chapter -->>

Vol 2, Ch 5: English Translation for the Adventure of Link by Ran Maru

 


English translation by Kaialone, follow them on twitter, for History of Hyrule


<<--last chapter (AoL volume 2 chapter 4) | (AoL volume 2 chapter 6) next chapter -->>


--

PAGE 119


第5話
Chapter 5

3人リンク
The Three Links

--

PAGE 120


Zelda:
風が出てきましたね…
The wind is starting to rise...

Trott:
リンクハ 大丈夫カシラ…
I wonder if Link is alright...


Pico:
パパモイッショウニ行ッタノカ…
And Dad's with him, too...?


Patt:
セッカク ママガキタッテユーノニ…
Even though Mom went through all the trouble of getting here...


Billy:
ボクらをおいてくなんて… リンクは
I can't believe Link just left us behind like that... Seriously...

--

PAGE 121


Billy:
水くさいヤツ!!
Aren't we supposed to be friends?!

Patt:
ナニヲ怒ッテルノ!?
What's he so upset about?

Pico:
海ノ上ノ神殿ダカラ 魔法ノクツガナイト 行ケナインダッテ
The palace is on top of the ocean, so you can't go there unless you got magic boots.


Patt:
イイジャン 足手マトイニナラナクテ
So? At least ya won't get in the way now.

Billy:
いったな!!
Shut up!


Billy:
そりゃあ おいらは リンクみたいに 強くないさ グス…
I know I'm never gonna be as tough as Link, alright? Sob sob...

Trott:
アララ
Oh dear...


Billy:
だからって 気にしてること いわなくたって………
Just stop rubbin' it in, ya hear...?!

SFX:
ふぇ~ん
Boo hoo hoo...

Trott:
冗談ヨ 気ニシナイデ
They were just joking, don't worry...

Trott:
ミンナ!! アヤマリナサイ
Children! Apologize to him!

The Children:
ゴメンナサ〜イ
Soooorry!


Billy:
なんてね!!
Sike!

SFX:
んべ!
bleh!

SFX:
ドドッ
thud

--

PAGE 122


Trott:
マツノハ ツライデスワネ 姫サマ
It hurts to wait, doesn't it, Your Highness?

Zelda:
そうね… トロット
It does, Trott...


Zelda:
少しでも リンクの役に立とうと思ってきたのだけれど
I thought I would at least be able to help Link a little bit...

Zelda:
この戦いは もう 私が手出しできない所へきてしまった…
But, his battles have already grown beyond what I am capable of handling...


Zelda:
せめて リンクの お荷物にならないように するのが 精一杯ね…
I can only try my best not to be a burden to Link, instead...

Trott:
マア… ソンナコトアリマセンワ…
Goodness... You could never be a burden to him, dear..


Trott:
姫ノ願イハ ミンナノ願イ
Your wish is everyone's wish, Princess.

Trott:
モチロン リンクノ願イデモアリマスワ
And of course, it's Link's wish as well.

--

PAGE 123


Zelda:
平和なハイラル…
A peaceful Hyrule...

Zelda:
いつか きっと…
Yes, one day...

Trott:
ソウ遠イコトジャアリマセンワ
It won't be much longer now.


Zelda:
あなた達も 早くいっしょにくらせるといいわね
I also hope your family can live together again soon enough.

Trott:
エエ… デモウチノ人ハドーデスカ
Yes... Though I have to worry about my man, too.

--

PAGE 124


Zelda:
!!


Billy:
くそっ!! いつの間に
Damn! Where did they come from?!


SFX:
バッ
fwosh

Billy:
!!

--

PAGE 125


Billy:
リンク!!
Link!


Billy:
神殿を 征服したんですね!?
You bested the palace, right?

Link:
もちろんさ
Sure did.

Trott:
アナタ!!
Darling!

Watt:
オ前達!!
You guys!


Link:
そうそう 姫に おみやげです
Oh, right! I have a souvenir for you, Princess.


Link:
残る神殿は1つ!! しかし…
There is just one palace left! However...

Link:
最後のクリスタルは…
The last crystal...

--

PAGE 126


Old Man of Nabooru:
クリスタルのう…
Mmm, crystal, you say...?


Old Man of Nabooru:
残念じゃが………
Why, I'm mighty sorry, but...

Link:
ご存知ありませんか……
You do not know about it, I presume...?


Old Man of Nabooru:
カストの魔法使いなら 知っているかものう…
The mage of Kasuto might know, though...

Old Man of Nabooru:
カストの街……
The town of Kasuto-


Old Lady:
カストの街は 南にあるが…
The town of Kasuto lies south of here, but...

Old Lady:
危険な道じゃよ…
It's a dangerous road...


Old Fellow:
ここ何年か行ききもとだえておるし…
No one's gone there in years, either...

Man:
と中の河にも魔物が出るという話じゃ
They say there's a monster that shows up in the river along the way.


Link:
とにかく カストへ行ってみましょう
We should still try to go to Kasuto.

Zelda:
そうね
I agree.

--

PAGE 127


Townspeople:
気をつけてなあ……
Take care...!


Link:
さて どーやって渡るか…
Well then, how do we get across this...?

Billy:
あのォ もしかすると この河は…
Hey, you don't think this river is...


Zelda:
!?

--

PAGE 128


SFX:
ザバァッ
SPLASH


Link:
うぬっ!!
Hrm!

Zelda:
まって リンク!!
ガノンの一味ではないみたい
Link, wait!
It does not seem to be one of Ganon's troops.

Billy:
でも 襲ってきましたよ
But it attacked us!


Link:
姫!!
Princess!

Zelda:
私にまかせて
Let me handle this.

--

PAGE 129


Zelda:
どーして そんなに 怒っているの…
Why are you so angry...?

Zelda:
お願い 気を静めて…
Please, calm yourself...


SFX:
ゴロ ゴロ ゴロ
purr purr

Zelda:
もう 大丈夫よ
Nothing to worry about now.

--

PAGE 130


Zelda:
まあ… モリブリンのヤリがこんなに…
Goodness... So many Moblin spears...


Zelda:
かわいそうに
Poor thing...

Zelda:
手当てしてあげるわね…
Let me treat your wounds...


Zelda:
ありがとう 悪者達には気をつけるのよ
Thank you! Look out for the bad guys!

--

PAGE 131


Link:
こりゃあ 通りぬけるのが ひと苦労だぞ
Getting through there is going to be rough.

Zelda:
でも ほかに道はないし
But there is no other way.


Billy:
やりましょう!! みんなで力を合わせれば 大丈夫ですよ!!
Let's do it! We'll be fine if we all work together!

Patt:
ソーダ!! 赤信号ミンナデ渡レバコワクナイ!!
Yeah! I'm not scared 'bout heading right into danger if we all go!


Link:
よし!!
Alright!

--

PAGE 132


Geru:
!!

--

PAGE 133


Zelda:
きゃっ!!
Ahh!

SFX:
ガッ
smack

Billy:
姫!!
Princess!


SFX:
slash


Link:
ファイヤーッ!!
Fire!


SFX:
ビシュッ
swipe

Link:
うっ!!
Urgh!

--

PAGE 134


Link:
大丈夫ですか 姫
Are you alright, Princess?

Zelda:
私は
でも… ビリーが
I am.
But... Billy is...


Link:
こいつはひどい!!
This looks bad!


Link:
復活の術!!
Revitalization Art!

SFX:
パシィッ
Flash


Billy:
ああ… だいぶらくになりました
Ahh... I feel a lot better now. 

Zelda:
よかった!!
Thank goodness!


Link:
おばーさんの魔法の薬もなくなったか………
Looks like I've used up all of the old lady's magic potion...

Watt:
エッ ジャア モー 魔法ガ使エナイノカ!?
What?! So you can't use any magic for now?!

Watt:
マダ 敵ノ砦1ツ残ッテルゾ!!
But we still gotta get through one more enemy fortress!

--

PAGE 135


Link:
ここにいても追手がくる
They'll come for us, even if we stay here.

Link:
魔法が使えなくても切ぬけるしかない!!
We've got no choice but to make it without magic!

Billy:
やりましょう ボクは大丈夫です!!
Let's do it! I am ready!


Zelda:
リンク 私に考えが……
Link, I have an idea...

Link:
え!?
What?


Zelda:
私はまだ 魔法が少し使えます
I can still use a little bit of magic.

Zelda:
復活の術でも 敵を倒せる術でもないけれど…
It is not enough for revitalization or defeating enemies, but...


SFX:
ゴロゴロゴロゴロ
rumbling

Geru:
リンクらはまだか!?
What's taking Link and the others so long?!

Geru:
もう 現れるころですが
They should have been here by now...


Geru:
きたぞ!!
There they come!!


Geru:
何っ!?
What the-?!

--

PAGE 136


SFX:
カッ
FLASH


Geru:
どれが本物だ!?
Which one's the real one?!

Geru:
ええい どれでも かまわんっ!!
Whatever! Doesn't matter which!


SFX:
ビッ!
swipe!

--

PAGE 137


SFX:
ザク
slash


Link:
逃げろ!! ここはくいとめる!!
Run! I'll hold them off!

Link:
しかし…
But...!


Link:
早く行けっ!!
Hurry up and run!

Link:
すまんっ!!
I'm sorry!

--

PAGE 138


Link:
おっ ちょうどいい
Oh, this is perfect.


Link:
ここなら安全だ
You'll be safe here.

Link:
キミ達 見ててくれ
Please keep an eye on them.


Watt:
リンクガ敵ニ ツカマッタ!!
Link got captured by the enemy!

Link:
しまった!!
Oh no!


Link:
リンクーッ!!
Link!!


Link:
ううっ… くそっ!!
Urgh... Damn it!!

--

PAGE 139


Geru:
ええい ひけひけェッ!!
Come on, let's get outta here!

Geru:
目的の物は手に入れた!!
We got what we wanted!

Link:
お前 助けにきてくれたのか…
You came to help us...?


Link:
それにしても ヤツら やけにあっさり 引き上げたな
Still, those guys were awfully quick to run away...


Link:
!!

--

PAGE 140


Link:
何てことだ!!
What have they done?!


Link:
ヤツら 血をぬき取ったのかっ!?
Were they bleeding you out?!

Link:
しっかり!!
Hold on!!


Link:
リンク… リンクなの!?
無事なのね よかった……
Link... Is it you, Link...?
I am so glad you are safe...

Link:
ゼルダ姫!?
Princess Zelda?!


Zelda:
私… もう あなたといしょに… 行けそうも…ないわ
I... do not think... I can go with you... anymore...

Link:
何をいうんです しっかり!!
What are you saying?! You've got to hold on!!


Link:
復活っ!!
復活の術っ!!
Revitalization...!!
Revitalization Art...!!

--

PAGE 141


Link:
くそっ どーして こんな時に魔法が使えないんだ!!
Damn it! Why'd I have to run out of magic now?!

Zelda:
いいの こうなるのはわかっていたの…
It is alright... I knew it would come to this...


Zelda:
ハイラルを… お願い…ね…
Please... take care... of Hyrule...

Link:
だれか… 姫を…
Anyone... help the princess...!


Zelda:
あなたとの旅…… 楽しかっ……
I really enjoyed... travelling with...


Link:
ゼルダ……!?
Zelda...?!


Link:
ゼルダ姫ーッ!!
PRINCESS ZELDA!!

--

PAGE 142


SFX:
グオオオオオオ
Wroooaaar

Masked Man:
わあっはっはっは 復活じゃ!!
Wah ha ha ha! At last!

Masked Man:
とうとう ガノンの復活じゃ!!
At last, Ganon shall be resurrected!

--

<<--last chapter (AoL volume 2 chapter 4) | (AoL volume 2 chapter 6) next chapter -->>

Vol 2, Ch 4: English Translation for the Adventure of Link by Ran Maru

 

English translation by Kaialone, follow them on twitter, for History of Hyrule


<<--last chapter (AoL volume 2 chapter 3) | (AoL volume 2 chapter 5) next chapter -->>


--

PAGE 93


第4話
Chapter 4

ニューソード誕生
A New Sword is Born

--

PAGE 94


Billy:
おはよー ごくろーさん!!
Good morning! Nice work out here!

Man:
やっと 交代か…
Oh, is it finally time to switch...?


Billy:
ああっ!!
Ahhh!


Billy:
ガノン軍だ!!
It's Ganon's army!

Billy:
いつの間に…
When did they...?


Billy:
すごい数だ!!
There's so many of them!

Man:
早く みんなに知らせろ!!
Quick, let everyone know!

SFX:
カン カン カン
clang clang clang

--

PAGE 95


Townsperson:
何だ 何だ!?
What in blazes...?!

Townsperson:
敵襲だ!!
The enemy's attacking!

SFX:
カン 
clang 

Townsperson:
すごい数らしいぞ
Lots of them, too!

SFX:
カン カン カン
clang clang clang

Townsperson:
弓は どこだ!?
Where's my bow?!

SFX:
カン 
clang 

Townsperson:
ヘルメットは!?
And my helmet?!

Townsperson:
朝メシもまだまだぞ!
I haven't even had breakfast!


Old Woman:
シャモンさまは!?
Where is Lord Shamon?!

Townsperson:
まだ リンクさまとこもっておられる
He is still with Master Link.

Townsperson:
こまったな たとえ 敵襲でもじゃまするなといわれとるのだ
Now this is a fine pickle! He told us not to interrupt, even if enemies attacked!

Townsperson:
姫さまは!?
Where's Her Highness?!

Townsperson:
姫さまも ゆうべから 鍛冶場におこもりだ
The princess has also been staying at the forge since last night!

Townsperson:
だれが 指揮をとるんじゃ
So who's gonna lead us into battle?!


Hank:
うろたえるなっ!!
Calm yourselves!


Hank:
決められた持ち場につけ!!
Everyone, get to your assigned posts!

Hank:
持ち場を 死守するのだ!!
Hold your positions at any cost!


Hank:
女達は武器の補給と
The women will supply weapons,

Hank:
火事にそなえろ!!
and prevent fires from breaking out!

--

PAGE 96


SFX:
わーっ!
Yaaah!


Hank:
あわてるな 十分 引きつけてから 射て
Stay calm, string your bow all the way, and then shoot.

Bow Man:
おい ハンク坊や
Man, look at Hank go!

Beard Man:
うん さすがは シャモンさまの息子だ
Yeah! That's Lord Shamon's son for ya!


SFX:
ガーッ
vrooom 


Hank:
てーっ!!
Fire!


SFX:
ザーッ
SWISH

--

PAGE 97


SFX:
ドーンッ!
Wham!


Light Hair Man:
あかん 矢が通じん
Dang it, the arrows did nothing!

Dark Hair Man:
ヤツら 門を集中攻撃だ
They're focusing their attacks on the gate!


Hank:
カリコの班は 門を守って!!
Team Kariko, go and protect the gate!

Kariko:
よしっ!!
You got it!


Kariko:
お前達 何してる!?
Hey, what are you doing?!


Shady Fellow:
門をあけるのさ!!
Opening the gate! Duh!

--

PAGE 98


SFX:
ドガッ!
Crash!

SFX:
バキッ
crack


Man:
門が 破られた!!
They've broken through the gate!

Hank:
何っ!!
What?!


SFX:
わーっ!!
Yaaah!!


Moblin:
!!

SFX:
ドン ドン
bump bump

--

PAGE 99


Daira:
リンクだ
It's Link.

Moblin:
リンクだ!
It's Link!

Moblin:
リンクだ!
It's Link!


Billy:
リンクだ 間に合ったか
Link made it just in time!

Billy:
だが あの剣は…
But, that sword...


Daira:
ええい どけ どけ!!
情けないヤツらだ
You're all pathetic!
Move it! Get outta my way!


Daira:
その 様子だと 新しい剣は間に合わなかったようだな
Doesn't look like he got himself a new sword in time!


Daira:
ひねりつぶしてくれる!!
This'll be over in a second!

SFX:
ガキィン
clank

--

PAGE 100


SFX:
ブン ブン
swipe swipe


Billy:
どうしたんだ リンク
しっかり!!
What's wrong, Link?!
Pull yourself together!


SFX:
ガッ
whack

SFX:
ドサ
thud


Daira:
これが 選ばれた戦士だと…
口ほどにもない
So this is the fabled chosen warrior...
You're not half as tough as they say you are.

SFX:
ざわ ざわ
chatter 


???:
まてっ!!
Hold it!

--

PAGE 101


Billy:
リンクが2人!?
Two Links?!

Old Woman:
どうなっておるんじゃ
What is going on?


Zelda:
リンク!!
Link!

Link:
ありがとう あとは まかせてください
Thank you. You may leave the rest to me.


Link:
こいっ!! お前の相手は こっちだ!!
Come on! I'll be your opponent!

Daira:
うぬぬ……
Urgh...


SFX:
ブン
swipe

SFX:
カン
clank

SFX:
キィン
clink

--

PAGE 102


SFX:
ガン
clang

SFX:
ビュッ
woosh


SFX:
カン
clank

SFX:
カィン
cling


Daira:
くそォ ふざけた ヤツだ
なぜ両手を使わん!!
Stop screwing around!
Why aren't you using both hands?!


Link:
両手を使えば お前がこまるぞ
If I did that, you'd be in big trouble, buddy.

Daira:
何っ!?
What?!


SFX:
ダッ
dash


Daira:
何のっ!!
What the...?!

--

PAGE 103


Daira:
!?


SFX:
ズガ!!
SLASH!!


Daira:
ばか……な……
Im... possible...

--

PAGE 104


Link:
新しい 剣の威力見たか!?
Did you all see the power of my new sword?!

Daira:
うう……
Ugh...


Moblin:
ええい 相手は1人
遠まきにして一勢攻撃だ!!
Come on, it's just one guy!
Let's attack him all at once from a distance!


Link:
リフレックス!!
Reflect!

--

PAGE 105


Townsperson:
相手は 1人だとォ
"Just one guy", huh?


Townspeople:
オレ達もいるんだぞ
We're here, too!


Link:
ファイヤーッ!!
Fire!


Moblin:
ううっ…
Urgh...

Moblin:
ひけ!! ひけえっ!!
Retreat! Retreat!!

--

PAGE 106


SFX:
バタン!
SLAM!


Hank:
父上!!
Father!

Shamon:
うむ よくやったぞ ハンク
You have done well, Hank.


Billy:
リンク すごい剣ですね
Link, that sword is amazing!

Link:
ああ 間に合ってよかった
Yeah, good thing we finished it in time.


Watt & Pott:
!?


Watt & Pott:
アブナイッ!!
Look out!

--

PAGE 107


Shady Fellow:
ちっ しまった!!
Oh, drat!


Shamon:
うぬ…
Ugh...

SFX:
ズボッ
splotch


SFX:
バサバサ
flap flap


Shamon:
ええいっ!!
Hah!

SFX:
ビュン
swoosh

SFX:
グサ
jab

Ache:
ぎゃっ!!
Gahhh!


SFX:
ドサ
thud


Shamon:
スパイが入り込んでいたとはうかつだった
We must have been too careless if we let spies into our midst.


Hank:
父上!!
Father!

Shamon:
大丈夫だ これしきの傷……
It's alright, a wound like this-


SFX:
フラ〜ッ
flomp

Billy:
リンク!!
Link!

--

PAGE 108


Zelda:
リンク!!
Link!


Zelda:
リンク しっかりして!!
Link, hold on!

Zelda:
おお 何てことでしょう
Oh, this cannot be happening...


SFX:
グーッ
snooore

Zelda:
え!?
Huh?


Shamon:
無理もない 3日も寝ていないのだ
It's no wonder. He has not slept in three days, after all.


Zelda:
本当にお世話になりました
We are truly grateful for all your help.

Zelda:
私達のせいで みなさんに ご迷惑を…
And we must also apologize for all the trouble we have caused...


Shamon:
あなた達は ハイラルのために 戦っておられる
You are fighting for the sake of Hyrule.

Shamon:
少しでも そのお役に立てれば うれしいことです
We are glad to have helped you with that, if just a little.

--

PAGE 109


Old Woman:
リンク これを
This is for you, Link.

Link:
何です!?
What is it?


Old Woman:
盾じゃ 特別製の
It's a shield. Custom-made for you.

Old Woman:
姫さまも 手伝ってくださってな
Her Highness helped with it, too.


Link:
ありがとう ゼルダ姫
Thank you, Princess Zelda.


Shamon:
特別製の盾か…
A custom-made shield...

Old Woman:
さすがは シャモンさま お気づきで!?
So you noticed, Lord Shamon? Just as I thought!


Old Woman:
リンクさまには ないしょでと…
It's a secret to Master Link, though...

--

PAGE 110


Zelda:
あの煙を上げているのが 火の山よ
All that smoke is coming from Fire Mountain.


Zelda:
いつだったか 前にもこんな…
How long has it been since I last saw something like this...?

Zelda:
でも あの時のハイラルは…
But, back then, Hyrule still had...


Zelda:
希望に… みちて…
Hope...

Link:
姫!!
Princess!

--

PAGE 111


Zelda:
ごめんなさい
I am sorry.

Zelda:
つい 弱気になってしまったわね
I did not mean to be overcome by melancholy...

--

PAGE 112


Link:
この神殿だけは どうしても1人で やりたいんです
I would really prefer to do this palace on my own.

Link:
お願いですから!!
So please, let me!


Zelda:
わけは教えてくれませんの!?
And you will not tell us why?

Link:
ええ それは…
I would rather not...


Zelda:
仕方ありませんわね
Well, if you insist.

Link:
ありがとう!!
Thank you!


Billy:
姫!!
Princess!

Zelda:
仕方ないわ まちましょ
No point in arguing. Let us wait here.

--

PAGE 113


Watt:
マッテクレェ!!
Wait up!

Link:
ワット
Watt?


Link:
ポットを ほっといていいのか
You sure you wanna leave Pott alone?

Watt:
何イッテル 息子ヨリ長イツキ合イジャナイカ
Don't sell yourself short, I've known you far longer than him.


Watt:
オイラノ息子ダ 心配ナイ
No need to worry. He's my son, after all.

Link:
まあ お前より しっかりしてるかもな
Well, he's probably more mature than you.

Watt:
トニカク 行コーゼ 宝探シニ!!
Anyway! Let's go find treasures!


Link:
結局それが目当てか…
So that's what you're REALLY after, huh...

Watt:
ハハハ
Hahaha...


SFX:
ゴゴゴゴゴゴ
rumble rumble


Wizard:
よくもどってきたな!!
So, you have returned at last!

--

PAGE 114


Link:
やりとげるまでは 何度もでもくるぞ
I will return as many times as it takes fo

Wizard:
よくいった それでこそ選ばれた戦士だ
Spoken like a true chosen warrior.


Wizard:
行くぞっ!!
Have at you!


SFX:
ヴォオオ
voooom


Link:
リフレックスッ!!
Reflect!


SFX:
バシッ!
Flash!

--

PAGE 115


(no text)

--

PAGE 116


Link:
お前が この神殿の守護神か!?
Are you the guardian of this palace?!


Carock:
いかにも…
Indeed...

Carock:
見せてもらおう お前の…
Now, reveal to me...


Carock:
力を!!
Your power!

--

PAGE 117


Zelda:
!?

SFX:
ゴゴゴゴゴ
rumble rumble

Billy:
地震だ!!
It's an earthquake!


Billy:
橋が!!
The bridge!


SFX:
ドドドド
crumble


Billy:
大丈夫ですか 姫!?
Are you alright, Princess?!

Zelda:
ええ
Yes...

Pott:
アアッ!! アレッ!!
Ohh! Look!

--

PAGE 118


Zelda:
ああっ 神殿が!!
Oh no, the palace!

Billy:
岩にうもれてしまった!!
It's been buried in the rubble!


Billy:
リンクは!?
What about Link?!


Pott:
アッ!! ダレカ 海ノ上ニ!!
Oh! There's someone on the sea!

Billy:
えっ!?
What?!


Everyone:
リンク!!
Link!

--


<<--last chapter (AoL volume 2 chapter 3) | (AoL volume 2 chapter 5) next chapter -->>