English translation by Kaialone, follow them on twitter, for History of Hyrule
<<--last chapter (AoL volume 2 chapter 3) | (AoL volume 2 chapter 5) next chapter -->>
--
PAGE 93
第4話
Chapter 4
ニューソード誕生
A New Sword is Born
--
PAGE 94
Billy:
おはよー ごくろーさん!!
Good morning! Nice work out here!
Man:
やっと 交代か…
Oh, is it finally time to switch...?
Billy:
ああっ!!
Ahhh!
Billy:
ガノン軍だ!!
It's Ganon's army!
Billy:
いつの間に…
When did they...?
Billy:
すごい数だ!!
There's so many of them!
Man:
早く みんなに知らせろ!!
Quick, let everyone know!
SFX:
カン カン カン
clang clang clang
--
PAGE 95
Townsperson:
何だ 何だ!?
What in blazes...?!
Townsperson:
敵襲だ!!
The enemy's attacking!
SFX:
カン
clang
Townsperson:
すごい数らしいぞ
Lots of them, too!
SFX:
カン カン カン
clang clang clang
Townsperson:
弓は どこだ!?
Where's my bow?!
SFX:
カン
clang
Townsperson:
ヘルメットは!?
And my helmet?!
Townsperson:
朝メシもまだまだぞ!
I haven't even had breakfast!
Old Woman:
シャモンさまは!?
Where is Lord Shamon?!
Townsperson:
まだ リンクさまとこもっておられる
He is still with Master Link.
Townsperson:
こまったな たとえ 敵襲でもじゃまするなといわれとるのだ
Now this is a fine pickle! He told us not to interrupt, even if enemies attacked!
Townsperson:
姫さまは!?
Where's Her Highness?!
Townsperson:
姫さまも ゆうべから 鍛冶場におこもりだ
The princess has also been staying at the forge since last night!
Townsperson:
だれが 指揮をとるんじゃ
So who's gonna lead us into battle?!
Hank:
うろたえるなっ!!
Calm yourselves!
Hank:
決められた持ち場につけ!!
Everyone, get to your assigned posts!
Hank:
持ち場を 死守するのだ!!
Hold your positions at any cost!
Hank:
女達は武器の補給と
The women will supply weapons,
Hank:
火事にそなえろ!!
and prevent fires from breaking out!
--
PAGE 96
SFX:
わーっ!
Yaaah!
Hank:
あわてるな 十分 引きつけてから 射て
Stay calm, string your bow all the way, and then shoot.
Bow Man:
おい ハンク坊や
Man, look at Hank go!
Beard Man:
うん さすがは シャモンさまの息子だ
Yeah! That's Lord Shamon's son for ya!
SFX:
ガーッ
vrooom
Hank:
てーっ!!
Fire!
SFX:
ザーッ
SWISH
--
PAGE 97
SFX:
ドーンッ!
Wham!
Light Hair Man:
あかん 矢が通じん
Dang it, the arrows did nothing!
Dark Hair Man:
ヤツら 門を集中攻撃だ
They're focusing their attacks on the gate!
Hank:
カリコの班は 門を守って!!
Team Kariko, go and protect the gate!
Kariko:
よしっ!!
You got it!
Kariko:
お前達 何してる!?
Hey, what are you doing?!
Shady Fellow:
門をあけるのさ!!
Opening the gate! Duh!
--
PAGE 98
SFX:
ドガッ!
Crash!
SFX:
バキッ
crack
Man:
門が 破られた!!
They've broken through the gate!
Hank:
何っ!!
What?!
SFX:
わーっ!!
Yaaah!!
Moblin:
!!
SFX:
ドン ドン
bump bump
--
PAGE 99
Daira:
リンクだ
It's Link.
Moblin:
リンクだ!
It's Link!
Moblin:
リンクだ!
It's Link!
Billy:
リンクだ 間に合ったか
Link made it just in time!
Billy:
だが あの剣は…
But, that sword...
Daira:
ええい どけ どけ!!
情けないヤツらだ
You're all pathetic!
Move it! Get outta my way!
Daira:
その 様子だと 新しい剣は間に合わなかったようだな
Doesn't look like he got himself a new sword in time!
Daira:
ひねりつぶしてくれる!!
This'll be over in a second!
SFX:
ガキィン
clank
--
PAGE 100
SFX:
ブン ブン
swipe swipe
Billy:
どうしたんだ リンク
しっかり!!
What's wrong, Link?!
Pull yourself together!
SFX:
ガッ
whack
SFX:
ドサ
thud
Daira:
これが 選ばれた戦士だと…
口ほどにもない
So this is the fabled chosen warrior...
You're not half as tough as they say you are.
SFX:
ざわ ざわ
chatter
???:
まてっ!!
Hold it!
--
PAGE 101
Billy:
リンクが2人!?
Two Links?!
Old Woman:
どうなっておるんじゃ
What is going on?
Zelda:
リンク!!
Link!
Link:
ありがとう あとは まかせてください
Thank you. You may leave the rest to me.
Link:
こいっ!! お前の相手は こっちだ!!
Come on! I'll be your opponent!
Daira:
うぬぬ……
Urgh...
SFX:
ブン
swipe
SFX:
カン
clank
SFX:
キィン
clink
--
PAGE 102
SFX:
ガン
clang
SFX:
ビュッ
woosh
SFX:
カン
clank
SFX:
カィン
cling
Daira:
くそォ ふざけた ヤツだ
なぜ両手を使わん!!
Stop screwing around!
Why aren't you using both hands?!
Link:
両手を使えば お前がこまるぞ
If I did that, you'd be in big trouble, buddy.
Daira:
何っ!?
What?!
SFX:
ダッ
dash
Daira:
何のっ!!
What the...?!
--
PAGE 103
Daira:
!?
SFX:
ズガ!!
SLASH!!
Daira:
ばか……な……
Im... possible...
--
PAGE 104
Link:
新しい 剣の威力見たか!?
Did you all see the power of my new sword?!
Daira:
うう……
Ugh...
Moblin:
ええい 相手は1人
遠まきにして一勢攻撃だ!!
Come on, it's just one guy!
Let's attack him all at once from a distance!
Link:
リフレックス!!
Reflect!
--
PAGE 105
Townsperson:
相手は 1人だとォ
"Just one guy", huh?
Townspeople:
オレ達もいるんだぞ
We're here, too!
Link:
ファイヤーッ!!
Fire!
Moblin:
ううっ…
Urgh...
Moblin:
ひけ!! ひけえっ!!
Retreat! Retreat!!
--
PAGE 106
SFX:
バタン!
SLAM!
Hank:
父上!!
Father!
Shamon:
うむ よくやったぞ ハンク
You have done well, Hank.
Billy:
リンク すごい剣ですね
Link, that sword is amazing!
Link:
ああ 間に合ってよかった
Yeah, good thing we finished it in time.
Watt & Pott:
!?
Watt & Pott:
アブナイッ!!
Look out!
--
PAGE 107
Shady Fellow:
ちっ しまった!!
Oh, drat!
Shamon:
うぬ…
Ugh...
SFX:
ズボッ
splotch
SFX:
バサバサ
flap flap
Shamon:
ええいっ!!
Hah!
SFX:
ビュン
swoosh
SFX:
グサ
jab
Ache:
ぎゃっ!!
Gahhh!
SFX:
ドサ
thud
Shamon:
スパイが入り込んでいたとはうかつだった
We must have been too careless if we let spies into our midst.
Hank:
父上!!
Father!
Shamon:
大丈夫だ これしきの傷……
It's alright, a wound like this-
SFX:
フラ〜ッ
flomp
Billy:
リンク!!
Link!
--
PAGE 108
Zelda:
リンク!!
Link!
Zelda:
リンク しっかりして!!
Link, hold on!
Zelda:
おお 何てことでしょう
Oh, this cannot be happening...
SFX:
グーッ
snooore
Zelda:
え!?
Huh?
Shamon:
無理もない 3日も寝ていないのだ
It's no wonder. He has not slept in three days, after all.
Zelda:
本当にお世話になりました
We are truly grateful for all your help.
Zelda:
私達のせいで みなさんに ご迷惑を…
And we must also apologize for all the trouble we have caused...
Shamon:
あなた達は ハイラルのために 戦っておられる
You are fighting for the sake of Hyrule.
Shamon:
少しでも そのお役に立てれば うれしいことです
We are glad to have helped you with that, if just a little.
--
PAGE 109
Old Woman:
リンク これを
This is for you, Link.
Link:
何です!?
What is it?
Old Woman:
盾じゃ 特別製の
It's a shield. Custom-made for you.
Old Woman:
姫さまも 手伝ってくださってな
Her Highness helped with it, too.
Link:
ありがとう ゼルダ姫
Thank you, Princess Zelda.
Shamon:
特別製の盾か…
A custom-made shield...
Old Woman:
さすがは シャモンさま お気づきで!?
So you noticed, Lord Shamon? Just as I thought!
Old Woman:
リンクさまには ないしょでと…
It's a secret to Master Link, though...
--
PAGE 110
Zelda:
あの煙を上げているのが 火の山よ
All that smoke is coming from Fire Mountain.
Zelda:
いつだったか 前にもこんな…
How long has it been since I last saw something like this...?
Zelda:
でも あの時のハイラルは…
But, back then, Hyrule still had...
Zelda:
希望に… みちて…
Hope...
Link:
姫!!
Princess!
--
PAGE 111
Zelda:
ごめんなさい
I am sorry.
Zelda:
つい 弱気になってしまったわね
I did not mean to be overcome by melancholy...
--
PAGE 112
Link:
この神殿だけは どうしても1人で やりたいんです
I would really prefer to do this palace on my own.
Link:
お願いですから!!
So please, let me!
Zelda:
わけは教えてくれませんの!?
And you will not tell us why?
Link:
ええ それは…
I would rather not...
Zelda:
仕方ありませんわね
Well, if you insist.
Link:
ありがとう!!
Thank you!
Billy:
姫!!
Princess!
Zelda:
仕方ないわ まちましょ
No point in arguing. Let us wait here.
--
PAGE 113
Watt:
マッテクレェ!!
Wait up!
Link:
ワット
Watt?
Link:
ポットを ほっといていいのか
You sure you wanna leave Pott alone?
Watt:
何イッテル 息子ヨリ長イツキ合イジャナイカ
Don't sell yourself short, I've known you far longer than him.
Watt:
オイラノ息子ダ 心配ナイ
No need to worry. He's my son, after all.
Link:
まあ お前より しっかりしてるかもな
Well, he's probably more mature than you.
Watt:
トニカク 行コーゼ 宝探シニ!!
Anyway! Let's go find treasures!
Link:
結局それが目当てか…
So that's what you're REALLY after, huh...
Watt:
ハハハ
Hahaha...
SFX:
ゴゴゴゴゴゴ
rumble rumble
Wizard:
よくもどってきたな!!
So, you have returned at last!
--
PAGE 114
Link:
やりとげるまでは 何度もでもくるぞ
I will return as many times as it takes fo
Wizard:
よくいった それでこそ選ばれた戦士だ
Spoken like a true chosen warrior.
Wizard:
行くぞっ!!
Have at you!
SFX:
ヴォオオ
voooom
Link:
リフレックスッ!!
Reflect!
SFX:
バシッ!
Flash!
--
PAGE 115
(no text)
--
PAGE 116
Link:
お前が この神殿の守護神か!?
Are you the guardian of this palace?!
Carock:
いかにも…
Indeed...
Carock:
見せてもらおう お前の…
Now, reveal to me...
Carock:
力を!!
Your power!
--
PAGE 117
Zelda:
!?
SFX:
ゴゴゴゴゴ
rumble rumble
Billy:
地震だ!!
It's an earthquake!
Billy:
橋が!!
The bridge!
SFX:
ドドドド
crumble
Billy:
大丈夫ですか 姫!?
Are you alright, Princess?!
Zelda:
ええ
Yes...
Pott:
アアッ!! アレッ!!
Ohh! Look!
--
PAGE 118
Zelda:
ああっ 神殿が!!
Oh no, the palace!
Billy:
岩にうもれてしまった!!
It's been buried in the rubble!
Billy:
リンクは!?
What about Link?!
Pott:
アッ!! ダレカ 海ノ上ニ!!
Oh! There's someone on the sea!
Billy:
えっ!?
What?!
Everyone:
リンク!!
Link!
--
<<--last chapter (AoL volume 2 chapter 3) | (AoL volume 2 chapter 5) next chapter -->>
0 comments:
Post a Comment