Tuesday, October 26, 2021

Vol 2, Ch 6 +Bonus Section: English Translation for the Adventure of Link by Ran Maru

English translation by Kaialone, follow them on twitter, for History of Hyrule


<<--last chapter (AoL volume 2 chapter 5) | (AoL volume 3 chapter 1) next chapter -->>


--

PAGE 143


第6話
Chapter 6

ゼルダ姫よ 永遠なれ
Princess Zelda Forever

--

PAGE 144


Ganon:
グオオォ… もどってきた!!
Wroaar... I have returned!


Ganon:
ガノンは よみ返ったぞ!!
Ganon has come back to life!

Ganon:
グワハハハ
Gwahahaha!


Ganon:
ううっ!!
Urgh..!

Masked Man:
!? どーしたことだ!!
What's wrong...?!


Ganon:
ウオオッ
か 顔が…
Yearghh...
My... My face...

Ganon:
熱い!!
It's burning!

--

PAGE 145


Ganon:
ううう… 燃えるようだ!!
Urghh... It's like it's been set ablaze...!

Masked Man:
こ これは いったい…
Wh-what in the world...?


Masked Man:
あれは たしかに リンクの血かっ!?
Are you SURE that was Link's blood?!

Geru:
そ… それが…
Well... The thing is...


Geru:
リンクが3人も現れたので 取り合えず つかまえたのを…
Three Links showed up, so we figured we'd catch one of them, and-

Masked Man:
な 何だと!?
You... You what?!


Ganon:
バカ者ッ!!
YOU FOOLS!!

SFX:
バッ!
Zap!

--

PAGE 146


Billy:
はっ!!
Ah-!

Billy:
ここは…
Where am I...?


Billy:
リンクは!? うっ!!
Where's Link?! Urk..!

Trott:
ダメヨ!!
Don't get up!


Billy:
2人が 心配だ
行かなきゃ
I'm worried about those two.
I have to go...

Trott:
ダメダッタラ!!
No, you don't!


Trott:
アッ!!
Oh!

Billy:
えっ!?
Huh...?!


Billy:
リンク…
姫さま…
Link...
Her Highness...

--

PAGE 147


Billy:
リンク… ゼルダ姫は
Link... Is Princess Zelda...

Billy:
まさか…
Is she...?


Billy:
そんな…
No...

Billy:
そんな!!
No...!!


Billy:
わーっ!!
おいらのせいだ!!
Waaahh!
It's all my fault!!


Billy:
姫を守るどころか足手まといになって
I was s'pposed to protect her, but I was just draggin' ya down...!

Billy:
それで それで…
An' now... Now she's...


Link:
キミのせいじゃない
It's not your fault.

Link:
姫を守り切れなかったのは ボクの力がたりなかったのだ
I couldn't protect the princess. Because I wasn't strong enough.


Link:
やはり つえれてくるべきではなかった…
I really should've never brought her along...

Billy:
でも… でも
But... B-but...

--

PAGE 148


Billy:
!?

SFX:
ゴオオオオ
vrooooh


Ganon:
ガハハハハ
久しぶりだな リンク!!
Gahahaha!
It's been too long, Link!

--

PAGE 149


Link:
きさま… ガノンかっ!?
You're... Ganon?!

Ganon:
そうとも 地獄の底からまいもどったのよ!!
Indeed I am! I have returned from the depths of hell!


Ganon:
ふん やはり ゼルダの血だったか
Hmph. So it really was the blood of Zelda.


Ganon:
おかげで…
To her, I owe...

Ganon:
こんな姿になってしまった
...my current appearance.


Ganon:
礼をしてくれるわっ!!
Allow me to repay her in kind!

SFX:
バ!
Zap!


Link:
よせっ!!
No!

--

PAGE 150


Billy:
リンクッ!!
Link!

SFX:
バババッ
zap zap zap

Ganon:
ふん!! 死んだ者をかばってどうなる
Hmph! Why would you shield a dead body?


Billy:
くそォッ!!
Damn you!


SFX:
バチッ
crackle


Ganon:
ふふふ どうした
反撃せんのか 選ばれた戦士どの
Hehehe, what's wrong?
Will you not fight back, o chosen warrior?

Ganon:
無抵抗では はり合いがないぞ!!
If you offer no resistance, I cannot be satisfied!

--

PAGE 151


Ganon:
遊びは おしまいだ
こんどは
But enough playing around.
Now it will be your turn...

Ganon:
お前が地獄へ…
To go straight to hell...!


Ganon:
ぐわああ!! か 顔が!!
Aarghh!! My... My face...!

Geru:
ガ ガノンさま!?
L-Lord Ganon...?!

--

PAGE 152


Ganon:
うおおおっ
Raaarghh...!


Geru:
ええい 今なら わしらだけでも十分だ!!
Come on, we can take care of them ourselves now!


Ganon:
まてっ!!
Stop!

Geru:
しかし ガノンさま
But, Lord Ganon...


Ganon:
そいつは わしがじかに手をくだす!!
I shall end him with my own hands!!

Ganon:
お前らに 殺させてたまるか!!
I forbid you to kill him!!


Geru:
しかし その体では
But, my lord, in your condition...

Ganon:
ううっ きょうのところは 引き上げる
Ugh! We will withdraw for the time being!

--

PAGE 153


Ganon:
いずれ なぶり殺しにしてくれるぞ!!
And when the time comes, I will kill you slowly and painfully!

Ganon:
楽しみにしていろ!!
Look forward to that day!


Watt:
オーイ 婆サンカラ薬モラッテキタゾ
Hey guys! I brought some potion from the old lady!

--

PAGE 154


Billy:
そんなのいやだ
おいらも行くよ!!
Nuh-uh, no way!
I'm comin' with ya!


Watt:
オイラダッテ
Me too!

Link:
お願いだ ビリー
Billy, please...


Link:
これからは ガノンの攻撃は ボクに集中するだろう
Ganon will probably focus his attacks on me from now on.


Link:
今のボクには キミ達を 守り切る 自信がない
I don't believe I'll be able to protect you as I am now.


Billy:
でも…
But-

Link:
それに…
And also...


Link:
ゼルダ姫を こんな所にうめるわけにいかない
I can't lay Princess Zelda to rest in a place like this.

Link:
あまりに さみしすぎる
城に帰してあげたい…
It's too lonely out here.
I want you to bring her back to the castle...

--

PAGE 155


Billy:
わかった…
Alright...

Link:
そうか ありがとう
Really? Thank you.


Link:
さようなら ゼルダ姫
Goodbye, Princess Zelda.


Link:
お前も もう お帰り
You, too. Go back home.

--

PAGE 156


Billy:
姫を とどけたら 絶対もどってくるぞ
リンクが何といおうと!!
Once we've delivered the princess, I'm definitely goin' back!
No matter what Link says!


Trott:
アナタ イインデスカ!?
コノママ帰ッテモ
Are you alright, darling?
Maybe you shouldn't go home...

Watt:
ダッテ オ前…
But, what about you...?


Trott:
リンクニ助ケガ必要ナノハ コレカラジャアリマセン!?
You think Link won't need your help anymore?


Trott:
私達ハ心配イリマセンワ
Don't worry about us.

Patt:
ソーダヨ ママニハ ボク達ガツイテルシ
Yeah! We'll be taking care of Mom!

Watt:
オ前達…
Kids...

Pico:
私達ヨリ 長イツキ合イナンデショ
Plus, you've known him far longer than us, right?

--

PAGE 157


Link:
!!


SFX:
ガラ ガラ ガラ
tumble tumble

SFX:
ガッ
smack


SFX:
ドッ
crash

Link:
うっ!!
Ack!

--

PAGE 158


???:
リンク…
Link...


???:
リンク!!
Link!


???:
リンク しっかりして!!
Link, hang in there!


Link:
君達…
You guys...?

Grumpy Fairy:
君達じゃないわよ
Don't just go "you guys" at us.

Grumpy Fairy:
選ばれた戦士のくせにだらしない
You're pretty shabby for a chosen warrior.


Tuft Fairy:
まあまあ そんなに いじめないで
Now, now, let's not be too mean to him.

Tuft Fairy:
それより けがの手当てを
We should take care of his wounds, alright?


Link:
君達は もう ハイラルにはいないかと思っていた
I thought you'd all left Hyrule already...

Tuft Fairy:
そんなことないわよ
Well, that's not true.

--

PAGE 159


Tuft Fairy:
私達の仲間は どこにでもいたわよ
We're everywhere, you know.

Grumpy Fairy:
そうよ 隠れていたけどね
That's right! We've been hiding, though.


Tuft Fairy:
あなたが 気付かなかっただけ
You just didn't notice.

Grumpy Fairy:
そ!! ゼルダ姫しか目に入ってなかったんでしょ
Yeah! You only had eyes for Princess Zelda, didn't you?


Tuft Fairy:
タック!!
Tock!

Tock:
いけない!!
Oops!


Link:
そーだ!!
Oh, yeah!

Link:
君達なら ゼルダ姫を…
With your help, Princess Zelda can-

--

PAGE 160


Link:
やっぱりだめか…
There's nothing you can do...?

Tuft Fairy:
いくら私達でも
No matter how many of us there are...

Tock:
死んだ者を生きかえらせるなんて
We can't bring the dead back to life.


Link:
残るは トライフォース
All that's left is the Triforce.

Link:
3つそろえば もしかしたら…
Maybe, once I unite all three of them...


Tuft Fairy:
もう 行くの?
You're going so soon?


Link:
ありがとう 君達 えー…と
Thanks, guys... Uhh...

Tick:
私はチック
I'm Tick.

Tock:
私はタックよ
And I'm Tock.

--

PAGE 161


Tick:
リンク あなたに助けが必要な時は
Link, if you ever need help...

Tick:
いつでも 呼んでね!!
You can always call us!


Tick:
きっと 私達の仲間が近くにいるから!!
There's bound to be some of us around!


Tick:
気をつけて
Be careful!

Tock:
ムチャしないでね!!
Don't do anything stupid!


Tick:
今 リンクに必要なのは 私達じゃなくて
What Link needs right now isn't us.

Tock:
心の支えなのね
He needs some emotional support, yeah?


Tick:
トライフォースで 死んだ者を生きかえらせるなんて
But, using the Triforce to bring someone back to life...

Tick:
聞いたことないけどでも……
I've never heard of something like that...

--

PAGE 162


(no text)

--

PAGE 163


Link:
ここが カストの街か…
This is Kasuto...?

Link:
おかしいな 人っ子1人いないようだが
Strange... There's not a single soul around.


Link:
うっ!!
Oof!

SFX:
ガッ
smack

Link:
な 何だ!?
What the heck...?!


Link:
何か目に見えないものが
There's something invisible here.


Old Man:
旅のお方 こっちじゃ
Over here, traveller!

--

PAGE 164


Link:
はあ はあっ 助かった!!
Phew... Thanks for the help!

Link:
!? あなたは…!?
Wait... Are you...?!


Old Man:
カストの長老 いや…
I am the elder of Kasuto-

Old Man:
元  長老というべきかな
Well, former elder, I suppose.


Elder of Kasuto:
そうか ゼルダ姫が……
I see... Princess Zelda has...

Elder of Kasuto:
残念なことじゃ…
How very unfortunate...


Elder of Kasuto:
しかし そなたが 守るべき物はまだ 残っている
But, you still have something you must protect.

Elder of Kasuto:
気づかぬかな
Are you aware of it?


Elder of Kasuto:
新しい カストへ行って見なされ
Go to the new Kasuto and see it for yourself.

Link:
新カスト!?
New Kasuto?

--

PAGE 165


Elder of Kasuto:
魔物達が この街を荒らすようになってな
The monsters started laying waste to this town.

Elder of Kasuto:
街の者たちは 安全な場所を求めて 東の森へうつりすんだ
So, the townspeople moved to the forest east of here, to look for a safe place.


Elder of Kasuto:
そこへ 行けば 何か見つかるかも知れん そなたにとって
If you go there, you might just find something.

Elder of Kasuto:
大切な物が……
Something important to you...


Link:
ありがとう 行ってみます
Thank you. I will go check it out.

Elder:
うむ
Hm.


Elder of Kasuto:
その大切な何かを見つけから
Once you've found this important something...


Elder of Kasuto:
また ここへ もどってきなされ
Please return here.

Link:
はい
I will.


???:
ウワァッ!!
Wahh!!

--

PAGE 166


Link:
ワット!!
Watt!


Watt:
見エナイ 何カニ ヤラレタァ
Something invisible got me...


Watt:
モウ 大丈夫カ!?
Are we in the clear now?

Link:
どうして もどって きたんだ!?
Why did you follow me here?! 


Watt:
長イツキ合イダ 水クサイコトハナシ
Look, you and I go way back, you can't push me away!

Watt:
ソレニ…
Besides...


Watt:
イッショニ行キタガッテイルノハ
Seems like I'm not the only one...

Watt:
オイラダケジャナサソーダ
...who wants to go with you.

--

PAGE 167


???:
くそっ 何ということだ!!
What the hell is this?!


Masked Man:
これでは 封印も解けんし
We can't break the seal if there's pieces missing!

Masked Man:
トライフォースとしても 役に立たん!!
The Triforce is useless like this!


Masked Man:
ゼルダめ やりおったな…
Curse that Zelda! Surely this was her doing...

Geru:
しかし 死んだゼルダも リンクめも トライフォースのかけらは…
But, both Zelda's body and that miserable Link had no Triforce fragments on them...


Masked Man:
持っていなかったのか!?
Are you sure they didn't?!

Geru:
はい たしかに
Yes, definitely.

Masked Man:
そんな はずはない!!
That can't be true!

--

PAGE 168


Ganon:
ヤツを殺せばそれですむことだ!!
It won't matter once I kill him!

Masked Man:
いや いかん!! それは いかん!!
No, you can't do that! Don't do it!


Masked Man:
第3のトライフォースを手にできるのはヤツだけなのだ
何とか ヤツに捜し出させたい…
He's the only one who can obtain the third Triforce part.
I want him to find it for us...


Masked Man:
リンクが第3のトライフォースを手にしたところを横からいただく
And once Link has obtained the third Triforce part...

Masked Man:
そのためにも…
We can swoop in and take it from him...


Masked Man:
とにかく カケラを先に奪うにだ!!
But first things first, you need to steal those fragments!

Masked Man:
ヤツを殺さずにな!!
Without killing him!

--

PAGE 169


Ganon:
オレに命令するな!!
Do NOT order me around!

Ganon:
カケラを奪うだけだと!?
このガノンにそんなケチな仕事をやらせようというのか!?
Stealing some fragments?!
You DARE asking me, Ganon, to carry out such a lowly task for you?!


Ganon:
ゲールどもにでもやらせるがいい!!
Let the Geru take care of this!

Ganon:
ええい おもしろくないわ!!
Ugh! I have better things to do!

SFX:
ボム!
Poof!


SFX:
グオオオオー
Wroooaaaar...

--

PAGE 170


(no text)

--

PAGE 171


Link:
もう 東の森のはずだが
We should be in the eastern forest by now, but...

Watt:
ホントニ コンナトコニ街ガアルノカ!?
You really think there's a town here?


???:
きゃーっ!!
Ahhh!!


Link:
子どもの声だ!!
That sounded like children!


Link:
!!

--

PAGE 172


SFX:
ザッ
rustle


Link:
大丈夫かキミ達!!
Are you alright?!


Link:
え!?
ああ こいつなら 大丈夫さ
Huh?
Oh, don't worry about this guy.

Link:
おとなしいもんさ
It's friendly.


Children:
わーん!!
恐かったよ〜っ!!
Waaahh!
That was so scary!

--

PAGE 173


Boy:
ぐすん… ボク達 新しいカストの街からきたんだ
Sniffle... We came from the new Kasuto.

Boy:
外の世界をみたかったの……
We wanted to see the outside world...


Townspeople:
とまれっ!! だれだ!?
Halt! Who goes there!?

SFX:
ビュッ
shoom

SFX:
ブッ ブッ
stab stab


Boy:
射たないで!! ボク達だよ!!
Don't shoot! It's us!

Townsperson:
チックか!?
Chic?!


Townsperson:
いっしょにいるのはだれだ!?
Who's that with you?!

Chic:
この人は ボク達を助けてくれたんだ
This person saved us!

--

PAGE 174


Chic:
乗って!!
Hop on!

--

PAGE 175


Townspeople:
よいしょ よいしょ
Heave-ho! Heave-ho!


Townspeople:
重すぎてだめだめ
This ain't happenin', it's too heavy!


Guard:
ベンテさまが お会いしたいそうだ
こちらへ
The venerable Bente wants to meet you.
This way, please.

Link:
お前は ここでまっといで
You wait right here, okay?


Chic's Mother:
チック!!
Chic!

Chic:
ママッ!!
Mommy!


Chic's Mother:
あれほどいったのに
You just had to leave town again!

Chic's Mother:
また街の外へ出たのね!!
Even though I keep telling you not to! 

--

PAGE 176


Bente:
子ども達を 助けてくれて ありがとう
Thank you for saving the children.


Bente:
街から出ないようにいっているのだけれど
We do tell them not to leave the town, but...

Bente:
時々 外の世界を見たがるワンパクがいてね…
There is this one pack of naughty rascals that want to see the outside world sometimes...


Bente:
魔物達から 子どもを守るために カストをすてて ここにうつりすんだのだけれど
In order to protect the children from monsters, we left Kasuto behind and came here.

Bente:
いつの間にか このあたりも 魔物どもに かこまれてしまって…
However, it did not take long for the monsters to overrun this area as well...


Bente:
とうとう きてくれたのですね
And now you've finally arrived.

Bente:
選ばれた戦士……
Chosen warrior...

--

PAGE 177


Bente:
私がさずけるのは…
I will pass onto you..

SFX:
パシッ!
Flash!

Bente:
スペルの術!!
The Spell Art!


Bente:
この魔法は 敵を一番弱い魔物に変えることができます
きっと役に立ちますわ
This magic transforms enemies into the weakest monster there is.
I'm sure it will prove useful to you.


Bente:
第6の神殿は 南の砂漠にあります
その笛が 教えてくれるでしょう
The sixth palace is in the desert south of here.
That Flute should tell you where.


Link:
しかし…
神殿が見つかっても
クリスタルが…
But...
Even if I find the palace,
I still need the crystal...

--

PAGE 178


Bente:
あなたも 少しは魔法が使えるのでしょうに
You can use a bit of magic yourself, can't you?

Bente:
まだ 気づいていないの!?
You still haven't noticed?

Link:
はあ!?
What?


Bente:
隠されたささやかな真実よ
O small truth that is hidden away...

Bente:
その姿現しなさい!!
Reveal yourself!

Link:
!?


Bente:
喝!!
Know it!

SFX:
ピシッ!
Shing!


Link:
これは…
This it...

--

PAGE 179


Link:
これは ゼルダ姫が…
Did Princess Zelda...?

Bente:
そう
Correct.

Bente:
すでに すべてはあなたにたくされているのです
Everything has already been entrusted to you.


Bente:
姫が愛したすべてのもののが………ね
Everything the princess loved... yes?


Link:
姫が愛したすべてのもの……
Everything the princess loved...

Bente:
さあ もう お行きなさい
ガノンが復活したからには時間がなくてよ
Now, you must depart.
As Ganon has been resurrected, time is short.


Link:
!?

--

PAGE 180


Old Person:
お願いします
You're our only hope...

Old Person:
この子達が外の世界に出られますように
That these children may see the outside world...

Woman:
カストの街に帰れますように…
That we may return to Kasuto...

Robe Person:
お願い…
Please...


Girl:
さっきはありがとう
Thank you for earlier!


SFX:
CHU!
Smooch!


■リンクの冒険・第3巻へ続く■
■ The "Adventure of Link" will continue in Volume 3 ■

--

-------------------------------------------------------------------

--

PAGE 181


Watt:
次は おまけだよ!!
Next up is the Bonus Section!

Sign:
二頭身マンガ
ハイラル王国物語
Chibi Manga
Hyrule Kingdom Story

--

PAGE 182


その①
Part 1


Cuscus:
どこ行くの!?
Where are you going?

Link:
トライフォースを探しに
I'm looking for the Triforce.


Link:
トライフォースを3つ集めると何でも願いがかなうんだって
If you collect all three Triforce pieces, any wish can come true!

Link:
3つ集めてお姫さまを助けてあげるんだ!!
I'll collect the three pieces and save the princess!

Cuscus:
ふ〜ん
Hmmm...

--

PAGE 183


Cuscus:
ボクの願いもかなうかな!?
I wonder if it can make my wish come true?

Cuscus:
ボクは人間になりたいんだ
I want to become human.

Link:
きっとかなえてくれるよ
いっしょに行こう!!
I'm sure it can!
Let's go together!


Moblin:
どこへ行くの
Where are you going?

Link:
トライフォースを集めに
We're collecting the Triforce.


Moblin:
いしょに行ってもいいかな
Can I come, too?

Moblin:
ボクは もう 悪役がいやなんだ
I don't wanna be a bad guy anymore.

Link & Cuscus:
………いいんじゃない
...Sure, why not?

--

PAGE 184


Person off-panel:
早く おとなになりたい
I wanna be a grown-up soon!

Watt:
オイラハオ金!
I want money!

Billina:
きれいな首飾りがほしいの
I want a pretty necklace.

Person off-panel:
ハガキのせて!
Put it on a postcard!

"A certain manzai artist and mangaka":
あたしゃも少し背が欲しい!
I for one would like to be a li'l taller!

(Translator's Note:
The above appears to be a reference to a song by the manzai group "The Tamagawa Quartet".)

"A certain editor-in-chief":
ワンコミ買って!
Buy Wanpakku Comics!

"A certain editor":
ムコさん 欲しい!
I wanna get myself a man!

Person off-panel:
世界一の天才に…
Make me the biggest genius in the whole-

Daira:
ハンサムになりたい
I wanna be handsome.

"A certain mangaka":
ゲンコー料あげて!
Where's my paycheck?!

Bot:
強くなりたいな
I wanna be stronger.

Ache:
鳥かけものかはっきりして!
I wanna know if I'm a bird or not!


Link:
ま いいや みんなで行こう
Well, okay, let's all go together.

SFX:
ゾロゾロ
bustle

Narration:
彼らは 苦労の末 トライフォースを3つ集めた
そしてー
Through great hardships, they collected the three pieces of the Triforce.
And then...


Narration:
ある日 電話がかかつてきた
One day, they received a phone call...

Caller:
もしもし… 乱丸ですが
Hello? This is Ran Maru speaking...

Note under the panel:
う〜ん 10枚集めた小野里宣子ちゃんにしかわからんオチだったりして。
Hmmm, I'm afraid this is a punchline that only little Onozato Nobuko, who collected the 10 pieces, can understand.

--

PAGE 185


その②
Part 2


Moblin:
河だ!!
It's a river!

Cuscus:
どうする?
What do we do?

Link:
大丈夫!!
No problem!


Link:
音楽が好きな怪物さんが渡してくれるよ
The friendly monster who likes music will get us across.


Moblin:
出てこないよ
Not coming out, huh?

Cuscus:
出てこないね
Nope.

Daira:
きっと 笛がへたなんだ
You must be bad at playing that flute.

--

PAGE 186


Link:
みんなで 歌ってみよう
Let's all try singing!

SFX:
ひ〜ざ
り〜ある
La-dee-da-dee
Daaa-dee-da


Link:
出てこないね
Nothing.

Moblin:
いないのかな
Maybe it's not home?

--

PAGE 187


その③
Part 3

Everyone:
海だ!!
It's the ocean!


Everyone:
わーいっ!!
Yaaay!

--

PAGE 188


Person off-panel:
ごはんよ〜っ
Kids, time for dinner!

Everyone:
はーいっ!!
Okaaay!


Link & Billina:
ばいばーい
Bye-bye!

Moblin & Cuscus:
また あしたね
See you tomorrow!


Zelda I:
...


ちゃんちゃん!
Ba-dum-tss!

--

PAGE 189


乱丸のぼやきコーナー
Ran Maru's Rambling Corner

第一巻で、乱丸はオッサンだ、と書いたせいか最近
はプロフィールを教えて…という手紙はだいぶん少しなく
なってきたけれど、それでもまだいくらかあるので、
今回はそのプロフィールの一部を大?公開!!!
Recently, we haven't been getting as many letters
asking "please show us your profile" anymore...
Maybe because I wrote "Ran Maru is an old dude" in the first volume.
But we are still getting some of them, so here's the grand (?) unveiling of the first part of said profile!

乱丸 12月2日生まれ 射手座のB型
(ドラミちゃんと同じ誕生日らしいが、
本当だろうか?)30と…歳
Ran Maru: born December 2nd, Sagittarius, blood type B
(Apparently I share a birthday with Dorami-chan?
Is that right?), 30...ish years old.


体型 ずんぐりむっくり
Body Type: round and chubby

デビュー作 カットやらイラストの
仕事が多かったし、2ページとか
3ページとかの仕事も多かったので
はっきりしないが、ほぼオリジナルと
いう意味では『高麗純一物語』(わん
ぱっくコミック創刊号掲載)だと思っ
ています。
Debut work: I did a lot of smaller pieces and illustrations, 
and jobs that were 2 or 3 pages long, so I'm not really sure. 
As for my first semi-original work, I think that would've been
"Korai Jun'ichi Monogatari" (published in the first issue of Wanpakku Comics.)

アシスタント歴  非常に長い。
Worked under: lots of people.

「今月の命言」で編集さんが「せっせとお返事書いて
ます。」などと書いたものだから、返事の手紙をよこせ
というファンレターが増えてしまった。ありがたいけど
全部に書いている暇がなくて、年賀状程度でお茶を濁し
てしまっている状態で、ごめんなさい。それさえだいぶ
ん遅れているけど、気長に待っててくださいね。
An editor wrote "I am busy writing replies" in the "Wisdom of the Month",
so I've been getting a lot more fan letters asking for replies. 
Thank you very much, but I don't have that much time to reply to all of them,
and sorry if they end up sounding a bit stock greeting card-esque as a result.
I know I've been lagging behind there, thank you for your patience.

最近 ワープロに凝っているので、今回はワープロで打ってみました。(イラストも)
リンクのマドンナさん、住所をしらせなさい!
I've been getting into word processors lately, so I tried typing on one this time around (for illustrations, too.)
Miss "Link's Madonna", please tell me your address!

'88 1月下旬
1988, late January

--

PAGE 190


怪物の日
Monster Day

乱丸番担当者の悲哀
The Sorrow of Those Responsible for Ran Maru


Link:
ぬゎにい!!
Whuuut?!

Watt:
マダ原稿ガデキテナインダッテ
You still haven't finished your manuscript?


Link:
……!? 何だって!?
...? What's he saying?

Watt:
ウ〜ン ドウヤラ…
Hmm, well...


Watt:
モット ヨイ 作品ニシタイノデ
He's saying: "I want to make it even better-"

Watt:
モウ少シマッテクレトサ
"So please wait just a bit longer."


我ときて遊べや〆切りのない怪物
―乱
"Come here and play with me, deadline-less monster."
- Ran

(Translator's Note:
This is a reference to an old haiku by Kobayashi Issa, "Come here and play with me, motherless sparrow.")

--

PAGE 191


その②
Part 2

Link:
お前どーしても やる気かい!?
You really wanna do this, huh?!

Link:
そんなことしたって ここは すぐ復活するよ
Even if we try, this place will just pop back up right away!

Gate:
大日本印刷主義連邦
輪阿苦這巣帝国
Federal Domus Aeterna Laboris Imperium
of Dai Nippon Printing-ism

Link:
ほら!! これを あげるから
Look! You can have this, too!

Watt:
笛ジャ 原稿 仕上ガラナイカラ イラナイッテ
He's saying "I can't finish my manuscript with a flute, so I don't want it."


Watt:
気ニセズニ 爆破 シロッテサ
"Don't mind me, and let's just blow this up."


Link:
やれやれ!!
Oh boy...

幾山河こえさり行かば〆切りのはてなむ国ぞ今日も旅ゆく
―乱
"How many mountains and rivers must I cross, to reach a country where there are no deadlines?"
-Ran

(Translator's Note:
Reference to a line from a poem by Wakayama Bokusui, "How many mountains and rivers must I cross, to reach a country where there is no loneliness?")

--

PAGE 192


その③

Geru:
原稿よこせーっ!!
Hand over the manuscript!


Watt:
ハアハア シツコイヤツラダ…
Huff... Phew, these guys just won't quit...

Link:
大丈夫か!?
How are you holding up?


Link:
え!?
Huh?

Watt:
取リ敢エズ 自分以外ノ人ノ時間ヲトメテクレッテサ
He says, "Could you stop time for everyone but us?"


そんなことできるわけないでしょ!!
No, of course we can't!!
-Those responsible

--


<<--last chapter (AoL volume 2 chapter 5) | (AoL volume 3 chapter 1) next chapter -->>

0 comments:

Post a Comment